Zákon č. 103/1965 Sb.

Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě o kulturní spolupráci mezi Československou socialistickou republikou a Tuniskou republikou

účinný od 1964-07-05

Preambule

Vláda Československé socialistické republiky a vláda Tuniské republiky vedeny snahou rozvíjet na základě vzájemného pochopení, respektování své svrchovanosti a zásady nevměšování spolupráci v oblasti kultury, školství, umění a sportu a přispět tak k utužení přátelských svazků mezi svými národy,
se rozhodly uzavřít tuto dohodu a za tím účelem jmenovaly svými zmocněnci:

Čl. 1

Článek 1
Obě strany budou podporovat kulturní a umělecké styky mezi oběma zeměmi.
Mimo to se obě strany dohodly, že si budou vyměňovat své znalosti a zkušenosti v oblasti školství a vědeckého výzkumu.

Čl. 2

Článek 2
Obě strany budou podporovat spolupráci kulturních, uměleckých, vědeckých a výchovných organizací a institucí a vzájemné návštěvy profesorů, spisovatelů, vědců a umělců.

Čl. 3

Článek 3
Každá strana bude podporovat příslušníky druhé strany při studiích nebo stážích poskytováním stipendií a podpor.

Čl. 4

Článek 4
Obě strany usnadní vzájemnou výměnu uměleckých výstav, divadelních, hudebních nebo folkloristických skupin, sportovních delegací a budou podporovat organizování sportovních soutěží mezi oběma zeměmi.

Čl. 5

Článek 5
Obě smluvní strany budou podporovat spolupráci v oblasti tisku, rozhlasu a televize.

Čl. 6

Článek 6
Obě strany usnadní výměnu knih, vědeckých, kulturních a uměleckých publikací, filmů a televizních filmů a budou podporovat realizaci filmových koprodukcí.

Čl. 7

Článek 7
Obě strany usnadní publikaci důležitých vědeckých, kulturních a uměleckých děl příslušníků druhé smluvní strany.

Čl. 8

Článek 8
Každá ze stran se zavazuje zaručit ve své zemi autorská práva příslušníků druhé strany podle mezinárodních úmluv, které strany podepsaly.

Čl. 9

Článek 9
Obě strany budou dbát o to, aby kulturní, historické a zeměpisné učebnice, používané v každé z obou zemí, dávaly co nejpřesněji představu o zemi druhé smluvní strany.

Čl. 10

Článek 10
Při provádění této Dohody bude každý rok vypracován program kulturní spolupráce, který upřesní náplň kulturních akcí.

Čl. 11

Článek 11
Tato Dohoda vstoupí v platnost dnem výměny ratifikačních listin a bude platná pro období 2 let. Po vypršení tohoto období bude její platnost automaticky prodlužována vždy o další rok, pokud nebude písemně vypovězena tři měsíce před skončením její platnosti.