Vyhláška č. 168/2011 Sb.

Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 369/2009 Sb., o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu, ve znění vyhlášky č. 298/2010 Sb.

účinný od 2011-06-28 do 2012-04-17

Čl. 1

Čl. I
9. V § 14 odst. 6 se slova „v částech VI v přílohách č. 1 až 4 a 8“ nahrazují slovy „v částech VI v přílohách 1 až 4 a v části VII v příloze č. 8“.
10. V odkazu pod nadpisem § 20 se slova „odst. 2, 3, 5 a 13“ nahrazují slovy „odst. 2, 3, 6 a 14“.
11. V § 20 odst. 1 písm. a) se slova „§ 17 odst. 8“ nahrazují slovy „§ 17 odst. 9“.
12. V § 20 odst. 2 se slova „§ 17 odst. 2, 3 a 5“ nahrazují slovy „§ 17 odst. 2, 3 a 6“ a slova „v druhovém seznamu zákona“ se nahrazují slovy „ve vyhlášce o stanovení druhového seznamu pěstovaných rostlin“.
13. V § 20 odst. 3 se slova „§ 17 odst. 1 až 3, 5 a 7“ nahrazují slovy „§ 17 odst. 1 až 3, 6 a 8“.
14. Přílohy č. 1 až 5 znějí:
„Příloha č. 1 k vyhlášce č. 369/2009 Sb.
Požadavky na množitelské porosty a osivo obilnin
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 369/2009 Sb.
Požadavky na množitelské porosty a osivo trav
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 369/2009 Sb.
Požadavky na množitelské porosty a osivo luskovin a jetelovin
Příloha č. 4 k vyhlášce č. 369/2009 Sb.
Požadavky na množitelské porosty a osivo jiných krmných plodin
Příloha č. 5 k vyhlášce č. 369/2009 Sb.
Požadavky na množitelské porosty a osivo olejnin a přadných rostlin
15. V příloze č. 8 části I tabulce 1 levém sloupci řádku „Řepa salátová“ se slova „včetně „Cheltenham beet““ zrušují.
16. V příloze č. 8 části I tabulce 1 řádku „Čtyřboč (špenát novozélandský)*)“ v pravém sloupci latinský název zní: „Tetragonia tetragonoides (Pall.) Kuntze“.
17. V příloze č. 8 části I tabulce 1 řádku „Tykev fíkolistá*)“ v pravém sloupci latinský název zní: „Cucurbita ficifolia Bouché“.
18. V příloze č. 8 části I tabulce 1 posledním řádku „Zelí čínské*)“ v pravém sloupci latinský název zní: „Brassica rapa L.“.
1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na novém řádku doplňuje věta „Směrnice Komise 2009/145/ES, kterou se stanovují některé odchylky pro povolování krajových odrůd zeleniny a odrůd zeleniny, které se tradičně pěstují v určitých místech a oblastech a jsou ohroženy genetickou erozí, a odrůd zeleniny, které samy o sobě nemají hodnotu pro obchodní pěstování zeleniny, ale jsou vyšlechtěny pro pěstování za zvláštních podmínek, a pro uvádění osiva těchto odrůd na trh.“.
19. V příloze č. 8 části II oddílu 1 tabulce 2 levém sloupci řádku „Řepa salátová“ se slova „včetně „Cheltenham beet““ zrušují.
20. V příloze č. 8 části V oddíly 1 a 2 včetně nadpisů a vysvětlivek znějí:
21. V příloze č. 8 části VII oddíl 2 včetně nadpisu zní:
22. V příloze č. 9 v přehledu vzorů formulářů se slova „žádosti o uznání sadby brambor“ nahrazují slovy „pro výsledek mechanického rozboru sadby brambor“ a slova „pro ohlášení množství rozmnožovacího materiálu z ekologického zemědělství dostupného na území ČR“ se nahrazují slovy „evidence osiva pro ekologické zemědělství“.
23. V příloze č. 9 vzory formulářů znějí:
„Žádost o uznání množitelného porostu
VÝSLEDEK MECHANICKÉHO ROZBORU SADBY BRAMBOR
VÝROBNÍ EVIDENCE OSIV
SKLADOVÁ KARTA
Evidence osiva pro ekologické zemědělství
24. V příloze č. 10 vzory dokladů vydávané Ústavem nebo pověřenou osobou znějí:
„UZNÁVACÍ LIST č. na SADBU
UZNÁVACÍ LIST č. na SADBU
ROZHODNUTÍ č.
25. V příloze č. 11 bodě 1 první tabulka včetně vysvětlivek zní:
„Registrační
nebo evidenční
číslo
dodavatele
Pořadové číslo porostu Porost
oddo
RRRRX0001X0100porosty založené z rozmnožovacího materiálu geneticky modifikovaných odrůd
RRRRX0101X0200porosty uchovávaných odrůd
RRRRX0201X0500porosty založené pro ekologické zemědělství
RRRRX0501X0600porosty založené na základě prohlášení šlechtitele o původu rozmnožovacího materiálu
RRRRX0601X8000porosty rozmnožovacího materiálu předstupňů, základního a certifikovaného osiva
RRRR90001a dáleporosty standardního osiva (k uznávacímu řízení se nepřihlašují)
RRRR – čtyřmístné registrační nebo evidenční číslo dodavatele.
X – číslo regionálního oddělení Ústavu, kde bude porost přihlášen. Seznam je každoročně zveřejňován ve Věstníku Ústavu.“.
26. V příloze č. 11 bodě 2 první tabulka včetně nadpisu a vysvětlivky zní:
„Číslování partií směsí osiv, osiv z dovozu, obchodního osiva, egalizovaných partií, standardního osiva a sazenic zeleniny:
Registrační nebo evidenční číslo dodavatelečíselné rozmezítyp osiva
oddo
RRRRX8001X8400registrační čísla směsí k využití pro zemědělskou výrobu
RRRRX8401X8800registrační čísla směsí osiv k využití mimo zemědělskou výrobu
RRRRX8801X8900registrační čísla směsí obilnin, standardních osiv zelenin, směsí osiv k ochraně přirozeného prostředí, případně směsí osiv pro ekologické zemědělství
RRRRX8901X9000čísla partií obchodního osiva, případně partií osiv jinde neuvedených
RRRRX9001X9800čísla partií osiva z dovozu v kalendářním roce
RRRRX9801X9999čísla egalizovaných partií osiv, které prošly uznávacím řízením
RRRR9000195000čísla partií standardních osiv
RRRR95001a dálečísla partií sazenic zelenin
X – číslo regionálního oddělení Ústavu, kde bylo osivo vzorkováno nebo kde je sídlo dovozce, v případě směsí číslo regionálního oddělení Ústavu, kde je směs registrována. Seznam je každoročně zveřejňován ve věstníku Ústavu.“.
27. V příloze č. 13 bodě 2 tabulka 1 včetně vysvětlivek zní:
Druh„Zkoušky
čistota osiva v %příměs jiných rostlin
ných druhů
sítové tříděnívlhkostHTS / HMKSklíčivostjednoklí
čkovost
konduk
tivita
Stano
vení příměsi semen s odliš
nou ploidií
v %
Bioche
mická zkouš
ka života
schop
nosti
Fluores
cenční zkouš
ka – zkouš
ky pravos
ti a čistoty druhu, odrůdy
mikrore
liéfová zkouš
ka – zkouš
ky pravos
ti a čistoty druhu, odrůdy
elektro
foréza – zkouš
ky pravos
ti a čistoty druhu,
odrůdy
stanove
ní % hybrid
nosti vegetač
ní zkouš
kou
zkouš
ky zdravot
ního stavu
zjišťová
ní přítom
nosti živočiš
ných škůdců
Zemědělské druhy
Ječmen###x
Pšenice###x
Žito##x
Tritikale###x
Oves##1)##
Řepka ozimá###
Druhy jetelovin a trav vysévaných v roce sklizně##
■  zkoušky, které jsou povinnou součástí uznávacího řízení
x  zkoušky prováděné jako součást uznávacího řízení u nemořených osiv
#  zkoušku lze provést na žádost dodavatele
▲  zkouška se provádí, ale při uvedení do oběhu není dokončena
1) neplatí pro oves nahý“.
28. V příloze č. 16 bodě 7 se slova „§ 17 odst. 11“ nahrazují slovy „§ 17 odst. 12“.
2. V odkazu pod nadpisem § 2 se slova „7 a 10“ nahrazují slovy „8 a 11“.
29. Na konci přílohy č. 16 vzor Žádosti o uzavření smlouvy včetně vysvětlivky zní:
„Žádost o uzavření smlouvy
30. V příloze č. 17 části I. ve druhém odstavci se slova „§ 17 odst. 8“ nahrazují slovy „§ 17 odst. 9“.
31. V příloze č. 17 části IV. ve třetím odstavci bodě 3 se slova „§ 6 odst. 2“ nahrazují slovy „§ 7 odst. 3“.
32. V příloze č. 18 části I. ve druhém odstavci se slova „§ 17 odst. 8“ nahrazují slovy „§ 17 odst. 9“.
33. V příloze č. 18 části II. ve druhém odstavci bodě 2 se slova „ZL osiv a sadby Praha“ nahrazují slovy „laboratoře OOS“.
34. V příloze č. 18 části II. na konci textu odstavce „Úřední dozor – ruční vzorkování“ se za slova „minimálně 6 let“ doplňuje věta „Pověřený vzorkovatel, který ve sklizňovém roce neodebere žádný vzorek, bude Ústavem před obnovením činnosti znovu proškolen a přezkoušen z teoretických i praktických znalostí.“.
35. Na konci přílohy č. 18 se vzor Žádosti o pověření k provádění přehlídek množitelských porostů a vydávání dokladů na množitelské porosty nahrazuje vzorem Žádosti o pověření k odběru vzorků, který zní:
„Žádost o pověření k odběru vzorků
36. V příloze č. 19 části I. odstavci „Osoby“ bodě 2. se slova „splněna podmínka zastupitelnosti“ nahrazují slovy „určen zástupce vedoucího pověřené laboratoře, který splňuje stejné požadavky jako vedoucí pověřené laboratoře“.
37. V příloze č. 19 části I. odstavci „Osoby“ se za bod 2. vkládá nový bod 3., který zní:
3. V případě jakékoli změny ve vedení pověřené laboratoře je nutno požadavek stanovený v bodě 2. znovu splnit, a to nejdéle do tří měsíců od změny ve vedení laboratoře“.
Dosavadní body 3 a 4 se označují jako body 4 a 5.
38. V příloze č. 19 části II. odstavci „Předmět pravidelné kontroly pověřené laboratoře na místě“ pododstavci „kontrola laboratoře“, bod „kontrola používání ověřeného metrologického vybavení“ zní:
„síta– na obilniny – doba kalibrace 3 roky
– ostatní typy – doba kalibrace 4 roky
váhy– doba ověření nebo kalibrace 2 roky
teploměry– elektronické – doba kalibrace 2 roky
– rtuťové – doba kalibrace 4 roky“.
39. Na konci přílohy č. 19 ve vzoru Žádosti o pověření k laboratornímu zkoušení a vydávání dokladů na osivo se pod nadpisem slova „§ 17 odst. 5“ nahrazují slovy „§ 17 odst. 6“.
3. V § 4 odst. 1 se slova „odstavců 2 a 3“ nahrazují slovy „odstavců 2 a 4“.
4. V § 4 odst. 2 se za slovo „odrůdy“ vkládají slova „zemědělských druhů“.
5. V § 4 odst. 3 se za slova „jednoho druhu“ vkládají slova „u zemědělských druhů“.
6. V § 4 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
(4) Množství osiva každé uchovávané odrůdy zeleninových druhů ročně uváděné do oběhu nesmí přesáhnout množství osiva potřebné k produkci zeleniny na výměře
a) 40 hektarů pro cibuli, echalion, brokolici, kadeřávek, kapustu hlávkovou, kapustu růžičkovou, kedluben, květák, zelí hlávkové bílé, zelí hlávkové červené, vodnici, zelí pekingské, papriku, čekanku hlávkovou, čekanku pro puky, čekanku průmyslovou, meloun cukrový, tykev velkoplodou, kardu, mrkev, mrkev krmnou, salát, rajče, fazol obecný keříčkový, fazol obecný pnoucí, hrách dřeňový, hrách kulatosemenný, hrách cukrový, bob zahradní,
b) 20 hektarů pro šalotku, pór, česnek, řepu salátovou, mangold, meloun vodní, okurku salátovou, okurku nakládačku, tykev obecnou, fenykl, lilek vejcoplodý, špenát, nebo
c) 10 hektarů pro cibuli sečku, pažitku, kerblík, celer bulvový, celer řapíkatý, chřest, endivii kadeřavou, eskariol, petržel, fazol šarlatový, ředkvičku, ředkev, reveň, černý kořen, kozlíček polníček, kukuřici cukrovou a kukuřici pukancovou.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
7. Za § 4 se vkládá nový § 4a, který včetně nadpisu zní:
8. V odkazu pod nadpisem § 8 se slova „odst. 10“ nahrazují slovy „odst. 11“.

§ 4a

„§ 4a
Uvádění do oběhu osiva odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek
(1) Nejvyšší čistá hmotnost malého balení činí
a) 250 gramů pro fazol šarlatový, fazol obecný keříčkový, fazol obecný pnoucí, hrách dřeňový, hrách kulatosemenný, hrách cukrový, bob zahradní, špenát, kukuřici cukrovou, kukuřici pukancovou,
b) 25 gramů pro cibuli, echalion, šalotku, cibuli sečku, pór, česnek, kerblík, řepu salátovou, mangold, vodnici, zelí pekingské, okurku salátovou, okurku nakládačku, tykev velkoplodou, tykev obecnou, mrkev, mrkev krmnou, salát, petržel, ředkvičku, ředkev, černý kořen, kozlíček polníček, nebo
c) 5 gramů pro pažitku, celer bulvový, celer řapíkatý, chřest, brokolici, kadeřávek, kapustu hlávkovou, kapustu růžičkovou, kedluben, květák, zelí hlávkové bílé, zelí hlávkové červené, papriku, endivii kadeřavou, eskariol, čekanku hlávkovou, čekanku pro puky, čekanku průmyslovou, meloun vodní, meloun cukrový, artyčok, kardu, rajče, fenykl, reveň a lilek vejcoplodý.
(2) Ústav provádí následnou kontrolu odrůdové pravosti a odrůdové čistoty osiva odrůdy vyšlechtěné pro pěstování za zvláštních podmínek, které bylo uvedeno do oběhu, vegetační zkouškou, a to v rozsahu nejméně 5 %.“.

Část 1

Část I
Přehled druhů

Část 2

Část II
Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací

Oddíl 1

Oddíl 1
Povolené kategorie a generace

Oddíl 2

Oddíl 2
Přehled základních typů linií a hybridů kukuřice a čiroků

Část 3

Část III
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů

Oddíl 1

Oddíl 1
Předplodiny, počet a termíny přehlídek obilnin s výjimkou druhů uvedených v tabulce 3.1b

Oddíl 2

Oddíl 2
Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů

Úvodní text

Tabulka 1
Tabulka 2.1
Tabulka 2.2
Tabulka 3.1a
Tabulka 3.1b
Tabulka 3.2a
Tabulka 3.2b
Tabulka 3.3c
Tabulka 3.3a
Tabulka 3.3b
Tabulka 3.4a
Tabulka 3.4b
Tabulka 5.1
Tabulka 5.2
Tabulka 5.3
Tabulka 1
Tabulka 2.1
Tabulka 2.2
Tabulka 3.1
Tabulka 3.2
Tabulka 3.3a
Tabulka 3.3b
Tabulka 5.1
Tabulka 5.2
Tabulka 7.1
Tabulka 1
Tabulka 2.1
Tabulka 2.2
Tabulka 3.1a
Tabulka 3.1b
Tabulka 3.2a
Tabulka 3.2b
Tabulka 3.3a
Tabulka 3.3b
Tabulka 3.3c
Tabulka 5.1
Tabulka 5.2b
Tabulka 5.2a
Tabulka 5.3
Tabulka 7.1
Tabulka 1
Tabulka 2.1
Tabulka 2.2
Tabulka 3.1
Tabulka 3.2
Tabulka 3.3a
Tabulka 3.3b
Tabulka 3.4
Tabulka 5.1
Tabulka 5.2
Tabulka 5.3
Tabulka 7.1
Tabulka 1
Tabulka 2.1
Tabulka 2.2
Tabulka 3.1
Tabulka 3.2
Tabulka 3.3b
Tabulka 3.3c
Tabulka 3.3a
Tabulka 3.4
Tabulka 5.1
Tabulka 5.2b
Tabulka 5.2a
Tabulka 5.3
Tabulka 5.1
DruhZkoušky
čistota osiva v %příměs jiných rostlin
ných druhů
sítové tříděníVlhkostHTS / HMKSklíčivostjedno
klíčko
vost
konduk
tivita
Stano
vení příměsi semen s odliš
nou ploidií
v %1)
Bioche
mická zkouš
ka života
schop
nosti
Fluores
cenční zkouš
ka – zkouš
ky pravos
ti a čistoty druhu, odrůdy
mikrore
liéfová zkouš
ka – zkouš
ky pravos
ti čistoty druhu, odrůdy
elektro
foréza – zkoušky pravos
ti a čistoty druhu, odrůdy
stanove
ní % hybrid
nosti vegetač
ní zkouš
kou
zkouš
ky zdravot
ního stavu
zjišťová
ní přítom
nosti živočiš
ných škůdců
Zeleninové druhy##3)x2)
Vysvětlivky:
■ zkoušky, které jsou povinnou součástí uznávacího řízení
□ zkouška se neprovádí
x zkoušky prováděné jako součást uznávacího řízení u nemořených osiv
# zkoušku lze provést na žádost dodavatele
1) jen u polyploidních odrůd
2) zkouška zdravotního stavu se provádí u fazolu a salátu
3) platí pro hybridní odrůdy
Tabulka 5.2

Oddíl 3

Oddíl 3
Čistota druhu a čistota odrůdy

Oddíl 4

Oddíl 4
Zdravotní stav porostu

Část 4

Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě:
Minimální čistota odrůd kukuřice v %
Minimální čistota odrůd čiroků v % a nejvyšší možný počet rostlin odchylných typů
OBILNINY S VÝJIMKOU KUKUŘICE A ČIROKŮ:
U hybridních odrůd:
Minimální čistota odrůdy v %, nejvyšší povolený počet rostlin jiných odrůd a zřetelně odchylných typů v ks/100m2
U cizosprašných druhů – maximální počet rostlin stejného druhu neodpovídajících odrůdě:
KUKUŘICE A ČIROKY:
Požadavky na prostorovou izolaci

Část 5

Část V
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu

Oddíl 1

Oddíl 1
Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu

Oddíl 2

Oddíl 2
Požadavky na vlastnosti osiva

Oddíl 3

Oddíl 3
Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů

Část 6

Část VI
Návěska

Část 7

Část VII
Malé balení

Oddíl 1

Oddíl 1
Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva obilnin

Oddíl 2

Oddíl 2
Označování malého balení

Část 1

Část I
Přehled druhů

Část 2

Část II
Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací

Oddíl 1

Oddíl 1
Povolené kategorie a generace

Oddíl 2

Oddíl 2
Přehled typů základního rozmnožovacího materiálu

Část 3

Část III
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů

Oddíl 1

Oddíl 1
Předplodiny, počet a termíny přehlídek

Oddíl 2

Oddíl 2
Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů

Oddíl 3

Oddíl 3
Čistota druhu, čistota odrůdy a zdravotní stav porostu

Část 4

Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě:

Část 5

Část V
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu

Oddíl 1

Oddíl 1
Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu

Oddíl 2

Oddíl 2
Požadavky na vlastnosti osiva

Část 6

Část VI
Návěska

Část 7

Část VII
Malé balení

Oddíl 1

Oddíl 1
Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva trav a směsí osiv podle § 12 odstavce 2 písmen a) a b) zákona

Oddíl 2

Oddíl 2
Označování malého balení

Část 1

Část I
Přehled druhů

Část 2

Část II
Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací

Oddíl 1

Oddíl 1
Povolené kategorie a generace

Oddíl 2

Oddíl 2
Přehled typů základního rozmnožovacího materiálu

Část 3

Část III
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů

Oddíl 1

Oddíl 1
Předplodiny, počet a termíny přehlídek

Oddíl 2

Oddíl 2
Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů

Oddíl 3

Oddíl 3
Čistota druhu, čistota odrůdy a zdravotní stav porostu

Část 4

Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě:

Část 5

Část V
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu

Oddíl 1

Oddíl 1
Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu

Oddíl 2

Oddíl 2
Požadavky na vlastnosti osiva luskovin

Oddíl 3

Oddíl 3
Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů

Část 6

Část VI
Návěska

Část 7

Část VII
Malé balení

Oddíl 1

Oddíl 1
Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva luskovin nebo jetelovin nebo směsí osiv podle § 12 odstavce 2 písmen a) a b) zákona

Oddíl 2

Oddíl 2
Označování malého balení

Část 1

Část I
Přehled druhů

Část 2

Část II
Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací

Oddíl 1

Oddíl 1
Povolené kategorie a generace

Oddíl 2

Oddíl 2
Přehled typů základního rozmnožovacího materiálu

Část 3

Část III
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů

Oddíl 1

Oddíl 1
Předplodiny, počet a termíny přehlídek

Oddíl 2

Oddíl 2
Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů

Oddíl 3

Oddíl 3
Čistota druhu a čistota odrůdy

Oddíl 4

Oddíl 4
Zdravotní stav porostu

Část 4

Část IV

Část 5

Část V
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu

Oddíl 1

Oddíl 1
Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu

Oddíl 2

Oddíl 2
Požadavky na vlastnosti osiva

Oddíl 3

Oddíl 3
Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů

Část 6

Část VI
Návěska

Část 7

Část VII
Malé balení

Oddíl 1

Oddíl 1
Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva jiných krmných plodin a směsí osiv podle § 12 odstavce 2 písmen a) a b) zákona

Oddíl 2

Oddíl 2
Označování malého balení

Část 1

Část I
Přehled druhů

Část 2

Část II
Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací

Oddíl 1

Oddíl 1
Povolené kategorie a generace

Oddíl 2

Oddíl 2
Přehled typů základního rozmnožovacího materiálu

Část 3

Část III
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů

Oddíl 1

Oddíl 1
Předplodiny, počet a termíny přehlídek

Oddíl 2

Oddíl 2
Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů

Oddíl 3

Oddíl 3
Čistota druhu a čistota odrůdy
Další požadavky na porosty hybridních odrůd slunečnice
Požadavky na porosty hybridních odrůd řepky při použití pylové sterility

Oddíl 4

Oddíl 4
Zdravotní stav porostu

Část 4

Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě:

Část 5

Část V
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu

Oddíl 1

Oddíl 1
Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu

Oddíl 2

Oddíl 2
Požadavky na vlastnosti osiva

Oddíl 3

Oddíl 3
Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů

Část 6

Část VI
Návěska

Část 7

Část VII
Malé balení

Oddíl 1

Oddíl 1
Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva olejnin a přadných rostlin

Oddíl 2

Oddíl 2
Označování malého balení

Oddíl 1

„Oddíl 1
Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu

Oddíl 2

Oddíl 2
Požadavky na vlastnosti osiva

Oddíl 2

„Oddíl 2
Označování malého balení

Příloha

sbcr2011c061z0168p009u005.pdf
sbcr2011c061z0168p009u001.pdf
sbcr2011c061z0168p009u002.pdf
sbcr2011c061z0168p009u003.pdf
sbcr2011c061z0168p009u004.pdf
sbcr2011c061z0168p010u001.pdf
sbcr2011c061z0168p010u002.pdf
sbcr2011c061z0168p010u003.pdf“.
sbcr2011c061z0168p016u001.pdf“.
sbcr2011c061z0168p018u001.pdf“.

Čl. 2

Čl. II
Účinnost

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení.