§ 1
§ 1
Uvádění rozmnožovacího materiálu pěstovaných rostlin do oběhu
(1) Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu pěstovaných rostlin uváděného do oběhu (dále jen „rozmnožovací materiál“) podle § 3 odst. 3 zákona jsou pro jednotlivé druhy uvedeny v příloze č. 1 v částech I až X v oddílech 5.
(2) Základní rozmnožovací materiál nebo rozmnožovací materiál předstupňů druhů pšenice, žita, tritikale, ječmene, kukuřice a lnu smí být uváděn do oběhu jen mořený; jako nemořený smí být uváděn do oběhu, jen nejsou-li v něm překročeny mezní hodnoty výskytu škodlivých organizmů uvedené v příloze č. 2.
(3) Certifikovaný rozmnožovací materiál druhů uvedených v odstavci 2 nemusí být mořen, nepřesahuje-li v něm výskyt škodlivých organizmů hodnoty uvedené v příloze č. 2.
(4) Počty generací, po které může být
a) rozmnožovací materiál předstupňů vyráběn i z rozmnožovacího materiálu předstupňů,
b) certifikovaný rozmnožovací materiál vyráběn i z certifikovaného rozmnožovacího materiálu,
jsou pro jednotlivé druhy uvedeny v příloze č. 3.
§ 2
§ 2
(1) Žádost o uznání množitelského porostu se podává Ústřednímu kontrolnímu a zkušebnímu ústavu zemědělskému (dále jen „Ústav“) každoročně
a) do 31. března pro
Pokud technologie pěstování nebo klimatické podmínky stanoviště vyžadují provedení přehlídky v jiném termínu, než je obvyklé, je dodavatel povinen podat žádost o uznání množitelského porostu minimálně jeden měsíc před předpokládaným termínem této přehlídky.
1. ozimé formy zemědělských druhů rodu Brassica (kromě řepky),
2. obilniny ozimé (ječmen, pšenice, žito, tritikale),
3. vikev ozimou,
4. jeteloviny a trávy z první seče,
5. salát a špenát setý na podzim,
b) do 30. dubna pro
1. hrách polní a zahradní,
2. olejniny jarní (kromě lnu),
3. pažitku, ředkvičku, ředkev, salát, špenát setý na jaře, semenice dvouletých zelenin, sazečku kapusty ozimé, pekingské zelí,
4. zeleniny rychlené – semenice,
c) do 10. května pro
1. obilniny jarní, svazenku,
2. luskoviny polní (kromě fazolu a hrachu),
3. semenice semenných okopanin,
4. len,
5. anýz, fenykl, kmín, koriandr,
6. brokolici, cibuli sazečku, česnek, kopr, květák, okurky pařeništní a skleníkové, kozlíček polníček, řeřichu setou,
d) do 20. května pro
1. brambory,
2. jílek jednoletý,
3. kukuřici, proso, pohanku,
e) do 10. června pro
1. fazol polní i zahradní, lupinu, sóju, slunečnici,
2. jetel nachový setý na jaře, trávy z druhé seče, jednoleté pícniny,
3. lilek, majoránku, okurky polní, papriku, patizony, rajčata, štěrbák, tykev, meloun,
f) do 30. června pro jeteloviny z druhé seče,
g) do 20. srpna pro cibuli, sazečky ostatních zelenin a semenných okopanin,
h) do 30. září pro řepku ozimou,
i) do 30. listopadu pro porosty cukrovky z předpěstované sazečky.
(2) Ústavu se podává též žádost o uznání rozmnožovacího materiálu.
(3) Způsoby podávání žádostí o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu jsou podání
a) v písemné formě na formuláři, jehož vzor je uveden v příloze č. 4, nebo
b) v elektronické podobě podle pokynů zveřejněných Ústavem ve Věstníku Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského (dále jen „Věstník“).
(4) Výčet a rozsah úředních zkoušek rozmnožovacího materiálu a zkoušky potřebné ke zjištění vlastností množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu u jednotlivých druhů jsou uvedeny v příloze č. 5.
§ 3
§ 3
(1) Požadavky na sled předplodin na pozemku v předcházejících letech jsou pro jednotlivé druhy uvedeny v příloze č. 1 v částech I až X v oddílech 2.
(2) K ověření původu rozmnožovacího materiálu při podání žádosti o uznání množitelského porostu dodavatel předloží
a) doklad o uznání rozmnožovacího materiálu, který byl použit pro založení porostu, nebo
b) u víceletých druhů
1. doklad o uznání množitelského porostu z předchozího vegetačního období, nebo
2. doklad o neuznání množitelského porostu z předchozího vegetačního období za předpokladu, že důvodem neuznání množitelského porostu nebyla nevyhovující pravost nebo čistota odrůdy,
c) mezinárodně platný doklad, popřípadě posudek Ústavu vystavený na základě kontroly provedené Ústavem u rozmnožovacího materiálu, který byl dovezen, nebo
d) prohlášení šlechtitele nebo udržovatele odrůdy v případě, že je porost zakládán ze šlechtitelského materiálu.
Doklady podle písmen a) a b) nebo posudek podle písmene c) mohou být nahrazeny uvedením čísla těchto dokladů na žádosti.
(3) Hodnocení množitelských porostů se provádí v termínech uvedených v příloze č. 1 v částech I až X v oddílech 2. Vzor formuláře pro záznamy o přehlídce množitelského porostu je uveden v příloze č. 4.
(4) Minimální vzdálenost množitelského porostu od porostů stejného nebo příbuzného druhu, které by mohly cizosprášením, přenosem chorob nebo jiným způsobem ohrozit množitelský porost, a požadavky na vlastnosti množitelského porostu podle § 7 odst. 6 písm. a) zákona jsou pro jednotlivé druhy uvedeny v příloze č. 1 v částech I až X v oddílech 3 a 4.
(5) Požadavky na přípustné limity zjišťované u množitelského porostu úředními zkouškami jsou pro jednotlivé druhy uvedeny v příloze č. 1 v částech I až X v oddílech 4.
(6) Požadavky na vlastnosti pozemku a na vlastnosti půdy, na kterém je množitelský porost a rozmnožovací materiál pěstován, jsou pro jednotlivé druhy uvedeny v příloze č. 1 v částech I až X v oddílech 2.
(7) Množitelský porost, který nevyhovuje požadavkům kategorie a generace rozmnožovacího materiálu, které dodavatel uvede v žádosti o uznání množitelského porostu, může být uznán v kategorii nebo generaci, které odpovídá svými vlastnostmi, jen na základě nové žádosti s uvedením odpovídající kategorie nebo generace.
§ 4
§ 4
(1) Evidence při výrobě rozmnožovacího materiálu je vedena
a) v písemné formě na formulářích, jejichž vzor je uveden v příloze č. 4, nebo
b) v elektronické podobě za předpokladu, že vytištěné sestavy budou obsahovat minimálně údaje, které jsou součástí vzoru v příloze č. 4, a budou archivovány pro účely kontroly prováděné Ústavem.
(2) Náležitosti čísla množitelského porostu, čísla partie rozmnožovacího materiálu a používané měrné jednotky hmotnosti a plochy pro jednotlivé druhy rostlin jsou uvedeny v příloze č. 6.
(3) Vzory dokladů vydávané Ústavem nebo pověřenou osobou jsou uvedeny v příloze č. 7.
§ 5
§ 5
Uvádění rozmnožovacího materiálu do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti
(K § 8 odst. 3 zákona)
(1) Zkoušky pro uvádění rozmnožovacího materiálu do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti nebo zkoušky klíčivosti provedené pověřenou osobou a způsob vedení evidence pro jednotlivé druhy jsou uvedeny v příloze č. 8.
(2) Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu uváděného do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti nebo zkoušky klíčivosti provedené pověřenou osobou jsou uvedeny v příloze č. 8.
§ 6
§ 6
Standardní rozmnožovací materiál
(1) Požadavky na vlastnosti standardního rozmnožovacího materiálu uváděného do oběhu jsou uvedeny v příloze č. 1 v částech I až X v oddílu 5.
a) v písemné formě na formulářích, jejichž vzor je uveden v příloze č. 4, nebo
b) v elektronické podobě za předpokladu, že vytištěné sestavy budou obsahovat minimálně údaje, které jsou součástí vzoru v příloze č. 4, a budou archivovány pro účely kontroly prováděné Ústavem.
§ 7
§ 7
Obchodní rozmnožovací materiál
Jako obchodní rozmnožovací materiál lze uvádět do oběhu rozmnožovací materiál druhů uvedených v druhovém seznamu jako zemědělské druhy s výjimkou obilnin, brambor a jiných okopanin, pokud bylo vydáno povolení podle § 40 odst. 1 zákona.
§ 8
§ 8
Směs osiv
(1) Směsi osiv odrůd jednoho nebo více druhů (dále jen „směs“), jejíž výrobu nebo uvádění do oběhu dodavatel Ústavu ohlásí, přidělí Ústav registrační číslo způsobem uvedeným v příloze č. 6.
(2) Způsob míchání musí zaručit rovnoměrnost složení směsi v partii i v jednotlivých obalech podle hmotnostního procentického podílu oznámeného dodavatelem při registraci směsi.
(3) Dodavatel, který vyrábí směs pro zemědělskou výrobu nebo směs k využití mimo zemědělskou výrobu, vede o každé vyrobené směsi evidenci na formuláři, jehož vzor je uveden v příloze č. 4.
(4) Směs smí být uváděna do oběhu pouze v uzavřených a označených obalech nebo v malém balení. Směs nesmí být při prodeji konečnému spotřebiteli2) dále rozvažována.
§ 9
§ 9
Sazenice zeleniny
(8) Evidence pro sazenice zeleniny musí být vedena řádně, jednotlivé údaje na sebe musí navazovat tak, aby byly kontrolovatelné Ústavem nebo pověřenou osobou. Záznamy se uchovávají po dobu nejméně jednoho roku. Evidence může být vedena
a) v písemné formě na formulářích, jejichž vzor je uveden v příloze č. 4, nebo
b) v elektronické podobě za předpokladu, že vytištěné sestavy budou obsahovat minimálně údaje, které jsou součástí vzoru v příloze č. 4, a budou archivovány pro účely kontroly prováděné Ústavem.
(9) Ustanovení odstavců 5, 7 a 8 se nevztahují na sazenice zeleniny určené pro konečného spotřebitele.2)
(10) Sadba česneku, cibule a šalotky musí splňovat kromě ustanovení odstavců 2, 3, 4, 8 a 9 rovněž následující požadavky:
a) rozmnožovací materiál musí pocházet z množitelského porostu, který byl kontrolován,
b) množitelský porost byl prost škodlivých organizmů uvedených v příloze č. 9 nebo byl proti těmto organizmům vhodným způsobem ošetřen,
c) vlastnosti rozmnožovacího materiálu odpovídají požadavkům stanoveným v příloze č. 9.
(1) Požadované vlastnosti sazenic zeleninových druhů jsou uvedeny v příloze č. 9.
(2) Sazenice zeleniny určené k uvádění do oběhu se ukládají do obalů zabraňujících jejich poškození a záměnu nebo smíchání jednotlivých partií. Dojde-li během balení, skladování, přepravy nebo při dodání ke smíchání partií sazenic zeleniny různého původu, provede dodavatel záznam o složení nové partie a o původu jejích jednotlivých složek.
(3) Obaly se sazenicemi zeleniny určené k uvádění do oběhu se opatřují návěskou, štítkem nebo jiným obdobným dokladem; tyto doklady musí být vyrobeny z vhodného materiálu a nesmí být použity opakovaně.
Doklad obsahuje
i) název druhu a odrůdy zeleniny,
j) latinský název rodu a druhu zeleniny, je-li zároveň rostlinolékařským pasem podle zvláštního zákona,3)
k) množství,
l) při dovozu ze třetích zemí údaj o zemi původu; tento údaj musí být zřetelně vyznačen.
a) text „ES kvalita“,
b) název členského státu nebo jeho kód,
c) označení příslušného úřadu nebo jeho kód,
d) registrační číslo dodavatele,
e) název dodavatele,
f) číslo partie sazenic zeleniny uváděné do oběhu,
g) datum vystavení dokladu,
h) číslo partie osiva u sazenic zeleniny pěstovaných z osiva,
(4) Je-li rozmnožovací materiál sazenic zeleniny opatřen rostlinolékařským pasem podle zvláštního zákona,3) nahrazuje tento pas údaje uvedené v odstavci 3 s výjimkou údajů uvedených pod písmeny a), c), i) a l). Tyto údaje musí být zřetelně odděleny.
(5) Kritické body sledované ve výrobním procesu sazenic zeleniny jsou uvedeny v příloze č. 9.
(6) Kontrola kritických bodů výrobního procesu se provádí u dodavatele nejméně jednou ročně; podléhají jí všechny sazenice zeleniny uváděné do oběhu s výjimkou prodeje konečnému spotřebiteli.2)
(7) Ústav nebo jím pověřená osoba kontroluje dodržování kritických bodů podle postupů uvedených v příloze č. 9.
§ 10
§ 10
Odborná způsobilost žadatele o registraci
(1) Žadatel o registraci podle § 16 odst. 1 zákona prokazuje odbornou způsobilost u Ústavu
a) předložením originálu nebo úředně ověřené kopie
1. výučního listu v případě středního odborného vzdělání v oboru zahradník nebo v příbuzném zemědělském oboru,
2. maturitního vysvědčení v případě středního odborného vzdělání v oboru zahradník nebo v příbuzném zemědělském oboru,
3. vysokoškolského diplomu o absolvování studijního programu v oblasti zemědělství, nebo
b) předložením písemného prohlášení o zastupující osobě, která prokáže svoji odbornou způsobilost způsobem uvedeným v písmenu a).
(2) Pokud žadatel o registraci nesplňuje požadavky na vzdělání podle odstavce 1 písm. a), je možné udělit registraci za předpokladu předložení originálu nebo úředně ověřené kopie dokladu o dosažení minimálně středoškolského vzdělání i jiného zaměření a absolvování teoretického a praktického proškolení u Ústavu. Postup proškolování zveřejní Ústav ve Věstníku.
(3) Při uznávání odborné kvalifikace nebo jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie se postupuje podle zvláštního zákona.4)
§ 11
§ 11
Oznámení o zahájení činnosti
(K § 16 odst. 4 zákona)
Vzor formuláře k oznámení o zahájení činnosti dodavatele, který nepodléhá registraci podle § 16 odst. 1 zákona, je uveden v příloze č. 4.
§ 12
§ 12
Kvalifikační a technické předpoklady způsobilosti pověřených osob a způsob jejich prokazování
(K § 17 odst. 7 zákona)
(1) Kvalifikační předpoklady způsobilosti fyzických osob podle § 17 odst. 2 zákona jsou
a) vysokoškolské vzdělání v akreditovaném bakalářském, magisterském nebo doktorském studijním programu v oblasti zemědělství nebo se zaměřením na biologii, s minimální dvouletou praxí v oboru, nebo
b) úplné střední odborné, popřípadě vyšší odborné vzdělání v oborech zemědělství s minimálně dvouletou praxí v oboru, nebo
c) minimálně středoškolské vzdělání i jiného zaměření, pokud žadatel prokáže alespoň tříletou praxi v oboru. Pro účely prokázání znalostí podle odstavce 2 organizuje Ústav školení teoretické v délce minimálně tří měsíců a praktické podle povahy činnosti, kterou bude vykonávat. Postup školení zveřejní Ústav ve Věstníku. Absolvování školení však není podmínkou pro připuštění ke zkoušce podle odstavce 2.
(2) Osoby uvedené v § 17 odst. 1 a 2 zákona prokáží rozsah potřebných znalostí formou zkušebního testu nebo ústní zkoušky a složením též praktické zkoušky před komisí jmenovanou Ústavem. Okruhy otázek zveřejňuje Ústav ve Věstníku. Pro účely průběžného vzdělávání osob organizuje Ústav odborné semináře a školení.
a) předáním seznamu laboratorního vybavení používaného k provádění dílčích úkonů při uznávacím řízení na základě smlouvy podle § 17 odst. 1 zákona. U metrologického vybavení, uvedeného na předaném seznamu, se předkládají ověřovací protokoly Českého metrologického institutu nebo Akreditovanou kalibrační laboratoří,
b) prostřednictvím internetového připojení. Počítačové vybavení s připojením k internetu je základním technickým předpokladem osob uvedených v § 17 odst. 2 zákona.
(4) Ústav vede evidenci o pověřených osobách, kvalifikačních zkouškách, školeních a systému průběžného vzdělávání pověřených osob.
(5) Při uznávání odborné kvalifikace nebo jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie se postupuje podle zvláštního zákona.4)
§ 13
§ 13
Dovoz rozmnožovacího materiálu
Množství rozmnožovacího materiálu dováženého podle § 18 odst. 5 písm. b) zákona nesmí přesáhnout množství potřebné na založení množitelského porostu o výměře do 5 hektarů (předstihové množení), v případě sadby brambor do 10 hektarů.
§ 14
§ 14
Označování a balení rozmnožovacího materiálu
(8) U neuzavřených obalů se opatření podle odstavců 7 a 8 nahrazuje viditelně umístěnou a na obal připevněnou návěskou a doprovodným dokladem příslušné partie nebo její části. Je-li přepravována sadba brambor volně ložená, je návěska součástí doprovodných dokladů.
(9) Další požadavky, které musí úřední návěska splňovat, kromě požadavků uvedených v § 19 odst. 7 zákona, jsou
a) údaje o úpravě osiva obrušováním, inkrustací, obalováním, umístěním do výsevových pásů a další způsoby, pokud byly použity,
j) u sdružených odrůd název odrůdy s doplňkem „sdružená odrůda“,
k) u rozmnožovacího materiálu pro ekologické zemědělství označení „určeno pro ekologické zemědělství“,
l) u rozmnožovacího materiálu pocházejícího z geneticky modifikovaného organizmu musí být při uvádění do oběhu na návěsce a na viditelném místě obalu uvedeno označení „geneticky modifikovaný organizmus“,
m) u rozmnožovacího materiálu odrůd x Festulolium5) (hybrid z křížení druhů rodu kostřava s druhy rodu jílek [Festuca spp. x Lolium spp.]) uvedení názvů druhů v rámci rodů Festuca a Lolium, z jejichž křížení daná odrůda pochází.
b) údaje o kalibraci,
c) údaje o třídění,
d) u obalovaného osiva počet semen na jednotku hmotnosti,
e) údaje o počtu semen při použití údaje „výsevní jednotka“ a počet výsevních jednotek v obalu,
f) údaje o způsobu chemického ošetření,
g) u směsi osiv označení účelu použití „směs osiva pro...“ a název směsi,
h) u krmných plodin uvedení účelu použití s určením pro další množení nebo pro výrobu pícnin nebo pro technické účely,
i) u hybridních odrůd a linií označení „hybrid“ nebo „komponent“ podle účelu použití,
(10) U odrůd zeleniny obecně známých před 1. červnem 1970 může být na návěsce uveden odkaz na určité udržovací šlechtění, pokud to udržovatel odrůdy předem oznámí Ústavu nebo příslušnému úřadu jiného členského státu. Tento odkaz se uvede za názvem odrůdy, od něhož musí být zřetelně oddělen pomlčkou, a nesmí být uveden výrazněji než samotný název odrůdy. V souvislosti s uvedeným udržovacím šlechtěním nesmí být poukazováno na žádné zvláštní vlastnosti odrůdy.
(11) Návěsky pro mezinárodní obchod podle odstavce 2 písm. b) musí obsahovat údaje předepsané pravidly schémat Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj uvedené v příloze č. 10.
(12) Rozmnožovací materiál vegetativně množených druhů musí být balen tak, aby při skladování a přepravě nemohlo dojít ke znehodnocení v důsledku biologického poškození a k smíchání nebo záměně nebo k mechanickému poškození. Jako obaly se používají pytle umožňující prodyšnost, ohradové palety, kontejnery, sadbovače nebo palety pro sazenice nebo jiné obaly zajišťující uchování deklarovaných vlastností rozmnožovacího materiálu.
(13) Rozmnožovací materiál, u kterého nebylo ukončeno uznávací řízení (osivo s neukončenou certifikací), se značí návěskami šedé barvy; hmotnost partie není přitom omezena.
(14) Dojde-li z důvodů poškození nebo nutnosti použití jiných obalů k potřebě nového balení rozmnožovacího materiálu, musí být pod úředním dohledem provedeno
a) odstranění původních plomb a návěsek,
b) přebalení původního rozmnožovacího materiálu do nových obalů,
c) opětovné uzavření s novou návěskou a plombou.
(15) Nová návěska na rozmnožovacím materiálu znovu přebaleném podle odstavce 14 musí obsahovat všechny původní informace a údaje včetně textu „znovu baleno a označeno“.
(16) Jestliže došlo k novému balení podle odstavců 14 a 15 u rozmnožovacího materiálu zahraničního původu, Ústav si vyžádá předchozí souhlas příslušného úřadu ze země původu. U členských států se souhlas nevyžaduje, uvede-li dodavatel na žádosti stanovisko osoby, která rozmnožovací materiál dodala.
(1) Každý obal rozmnožovacího materiálu musí být viditelně, zřetelně a nezaměnitelně označen způsobem, který vylučuje záměnu nebo pochybnost o obsahu.
(2) K označování rozmnožovacího materiálu jsou používány v závislosti na kategorii a generaci nebo stupni rozmnožovacího materiálu
a) úřední návěsky minimálního rozměru a barvy podle odstavce 3, nebo
b) návěsky využívané pro mezinárodní obchod podle pravidel Mezinárodní asociace pro zkoušení semen a Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj, nebo
c) návěsky dodavatele minimálního rozměru a barvy podle odstavce 3
2. pro kategorii standardní rozmnožovací materiál, nebo
d) návěsky dodavatele vylučující záměnu s podmínkami uvedenými v písmenech a) až c) v ostatních případech.
(3) Minimální rozměr návěsek pro zemědělské druhy a zeleniny je 110 mm x 67 mm; barvy návěsek pro kategorie a generace nebo stupně rozmnožovacího materiálu, způsob použití a vzory úředních návěsek jsou uvedeny v příloze č. 10.
(4) Za úřední návěsku se považuje
a) návěska, nebo
b) nalepovací etiketa, nebo
c) potisk obalů minimálně stejných rozměrů a barvy stanovených v odstavci 3, nebo
d) všitý pruh neroztržitelné fólie minimálně stejných rozměrů a barvy, jaké jsou stanoveny v odstavci 3.
(5) Úřední návěska musí být zhotovena z neroztržitelného nebo špatně odstranitelného materiálu a nesmí být použita opakovaně. Potisk obalů může být proveden jen formou tisku předepsaných údajů nesmazatelnou barvou a pod úředním dohledem.
(6) Každý obal opatřený úřední návěskou nebo návěskou pro mezinárodní obchod podle odstavce 2 písm. b) musí být zajištěn úřední pojistkou tak, aby nebylo možné obal otevřít bez toho, že by bylo zřetelně patrné jeho otevření; návěsky, které jsou na obal přivazovány, musí být upevněny pod úřední pojistkou.
(7) Za úřední pojistku se považuje
a) plomba z nebarveného plechu,
b) nálepka nebo samolepící páska neodstranitelná bez porušení,
c) prošitá návěska u strojově zašívaných obalů,
d) ventilový uzávěr obalu uzavíraný tlakem osiva,
e) samolepící nebo svařovací uzávěr papírových nebo plastikových obalů, které nemají jiný otvor a nemohou být otevřeny bez porušení,
f) strojově prošitý obal zamezující záměně,
g) plechový obal, který nelze otevřít bez poškození,
h) vázací materiál, který nemůže být otevřen bez porušení.
§ 15
§ 15
Malé balení
(1) Nejvyšší hmotnost nebo počet kusů, které se považují za malé balení, a způsob jejich označování jsou uvedeny pro jednotlivé druhy v příloze č. 11.
(2) Za malé balení je považováno i balení vzniklé rozvažováním z větších obalů.
§ 16
§ 16
Zrušovací ustanovení
§ 17
§ 17
Účinnost
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení s výjimkou ustanovení § 7, které nabývá účinnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.
Část 1
Část I Požadavky na množitelské porosty a osivo obilnin
Část 2
Část II Požadavky na množitelské porosty a osivo kukuřic a čiroků
Část 3
Část III Požadavky na množitelské porosty a osivo trav
Část 4
Část IV Požadavky na množitelské porosty a osivo luskovin
Část 5
Část V Požadavky na množitelské porosty a osivo jetelovin
Část 6
Část VI Požadavky na množitelské porosty a osivo jiných krmných plodin
Část 7
Část VII Požadavky na množitelské porosty a osivo olejnin a přadných rostlin
Část 8
Část VIII Požadavky na množitelské porosty a sadbu brambor
Část 9
Část IX Požadavky na množitelské porosty a osivo řep
Část 10
Část X Požadavky na množitelské porosty a osivo zelenin
Oddíl 1
Oddíl 1 Přehled druhů
Oddíl 2
Oddíl 2 Počet a termíny přehlídek, předplodiny
Oddíl 3
Oddíl 3 Požadavky na minimální vzdálenost množitelských porostů
Oddíl 4
Oddíl 4 Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 5
Oddíl 5 Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Část 1
Část I
Požadavky na množitelské porosty a osivo obilnin
Oddíl 1
Oddíl 1
Přehled druhů
Tab. 1
Oddíl 2
Oddíl 2
Počet a termíny přehlídek, předplodiny
Tab.2
Oddíl 3
Oddíl 3
Požadavky na minimální vzdálenost množitelských porostů
Tab.3
Oddíl 4
Oddíl 4
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Tab. 4.1
u hybridních odrůd
Tab. 4.2
Minimální čistota odrůdy v %, nejvyšší povolený počet rostlin jiných odrůd a zřetelně odchylných typů v ks/100m2
u cizosprašných druhů
Oddíl 5
Oddíl 5
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Tab. 5
Část 2
Část II
Požadavky na množitelské porosty a osivo kukuřic a čiroků
Oddíl 1
Oddíl 1
Přehled druhů
Tab.1
Přehled základních typů linií a hybridů
Tab.1.1
Oddíl 2
Oddíl 2
Počet a termíny přehlídek, předplodiny
Tab.2
Oddíl 3
Oddíl 3
Požadavky na minimální vzdálenost množitelských porostů
Tab. 3
Požadavky pro hodnocení množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě:
Požadavky na prostorovou izolaci
Oddíl 4
Oddíl 4
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Tab. 4.1 a)
Nejvyšší povolený počet rostlin neodpovídající odrůdě
Tab. 4.1 b)
Tab. 4.2
Minimální čistota odrůdy v %
Oddíl 5
Oddíl 5.
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Tab. 5
Část 3
Část III
Požadavky na množitelské porosty a osivo trav
Oddíl 1
Oddíl 1
Přehled druhů
Tab. 1
Oddíl 2
Oddíl 2
Počet a termíny přehlídek, předplodiny
Tab. 2
Oddíl 3
Oddíl 3
Požadavky na minimální vzdálenost množitelských porostů
Tab. 3.
Oddíl 4
Oddíl 4
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Tab. 4.1
Tab. 4.2
Oddíl 5
Oddíl 5
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Tab. 5
Část 4
Část IV
Požadavky na množitelské porosty a osivo luskovin
Oddíl 1
Oddíl 1
Přehled druhů
Tab. 1
Oddíl 2
Oddíl 2
Počet a termíny přehlídek, předplodiny
Tab. 2
Oddíl 3
Oddíl 3
Požadavky na minimální vzdálenost množitelských porostů
Tab. 3.
Oddíl 4
Oddíl 4
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Tab. 4.
Minimální čistota odrůdy v %, nejvyšší povolený počet rostlin jiných odrůd a zřetelně odchylných typů v ks/100m2
Oddíl 5
Oddíl 5
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Část 5
Část V
Požadavky na množitelské porosty a osivo jetelovin
Oddíl 1
Oddíl 1
Přehled druhů
Tab.1
Oddíl 2
Oddíl 2
Počet a termíny přehlídek, předplodiny
Tab. 2
Oddíl 3
Oddíl 3
Požadavky na minimální vzdálenost množitelských porostů
Tab. 3.
Oddíl 4
Oddíl 4
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Tab. 4.1
Tab. 4.2
Oddíl 5
Oddíl 5
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Tab. 5
Část 6
Část VI
Požadavky na množitelské porosty a osivo jiných krmných plodin
Oddíl 1
Oddíl 1
Přehled druhů
Tab.1
Oddíl 2
Oddíl 2
Počet a termíny přehlídek, předplodiny
Tab.2
Oddíl 3
Oddíl 3
Požadavky na minimální vzdálenost množitelských porostů
Tab.3
Oddíl 4
Oddíl 4
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Tab. 4.1
Tab.4.1.2
Tab. 4.2.
Oddíl 5
Oddíl 5
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Tab.5
Část 7
Část VII
Požadavky na množitelské porosty a osivo olejnin a přadných rostlin
Oddíl 1
Oddíl 1
Přehled druhů
Tab.1
Oddíl 2
Oddíl 2
Počet a termíny přehlídek, předplodiny
Tab.2
Oddíl 3
Oddíl 3
Požadavky na minimální vzdálenost množitelských porostů
Tab.3
Oddíl 4
Oddíl 4
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Tab.4.1
Další požadavky na porosty hybridních odrůd řepky
Tab. 4.2
Další požadavky na porosty hybridních odrůd slunečnice
Požadavky na zdravotní stav porostů
Tab. 4.3
Příloha
Tam kde při tvorbě hybridu nebyl použit otcovský komponent obnovující pylovou fetrilitu by měl být při množení dodržen poměr osiva mezi pylově sterilním a pylově fertilním komponentem 2:1.
Odrůdová čistota hybridních odrůd - % hybridnosti osiva, se stanoví posklizňovou kontrolou provedenou před certifikací osiva ve vegetačních zkouškách nebo s použitím jiných, mezinárodně odsouhlasených testů na hybridnost osiva.
Posklizňové zkoušky
Oddíl 5
Oddíl 5
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Tab.5
Část 8
Část VIII
Požadavky na množitelské porosty a sadbu brambor
Oddíl 1
Oddíl 1
Přehled druhů
Tab. 1
Oddíl 2
Oddíl 2
Počet a termíny přehlídek, předplodiny
Tab. 2
Oddíl 3
Oddíl 3
Požadavky na minimální vzdálenost množitelských porostů
Tab.3
Oddíl 4
Oddíl 4
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Tab. 4.1
Tab. 4.2
Tab. 4.3
Oddíl 5
Oddíl 5
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Tab. 5.1
Část 9
Část IX
Požadavky na množitelské porosty a osivo řepy
Oddíl 1
Oddíl 1
Přehled druhů
Tab. 1
Oddíl 2
Oddíl 2
Počet a termíny přehlídek, předplodiny
Tab. 2
Oddíl 3
Oddíl 3
Požadavky na minimální vzdálenost množitelských porostů
Tab.3
Oddíl 4
Oddíl 4
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Tab. 4
Oddíl 5
Oddíl 5
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Tab. 5
Část 10
Část X
Požadavky na množitelské porosty a osivo zelenin
Oddíl 1
Oddíl 1
Přehled druhů
Tab.1
Oddíl 2
Oddíl 2
Počet a termíny přehlídek, předplodiny
Tab. 2.1
Počet a termíny přehlídek
Tab.2.2
Oddíl 3
Oddíl 3
Požadavky na minimální vzdálenost množitelských porostů
Tab. 3
Oddíl 4
Oddíl 4
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Požadavky pro hodnocení množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě:
Oddíl 5
Oddíl 5
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Tab. 5
Příloha č. 2
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 175/2004 Sb.
Mezní hodnoty výskytu škodlivých organizmů
Obilniny:
| Plodina | Škodlivý organismus | Velikost vzorku | Kategorie *) | Nejvyšší povolený výskyt |
|---|---|---|---|---|
| Ječmen obecný | Pyrenophora graminea | SE, E, C | 2% | |
| Cochliobolus sativus | SE, E, C | 10% | ||
| Fusarium spp. | SE, E, C | 10% | ||
| Hálky snětí | 1000 g | SE, E, C | 0 ks | |
| Ustilago nuda, | SE, E | 0,8% | ||
| Ustilago hordei | C | 2,0% | ||
| Claviceps purpurea | 1000 g | SE, E | 1 ks | |
| C | 3 ks | |||
| Oves setý | Claviceps purpurea | 1000 g | SE, E | 1 ks |
| C | 3 ks | |||
| Proso seté | Sphacelotheca destruens | 300 semen | SE, E, C | 10 ks |
| Pšenice setá | Phaeosphaeria nodorum | SE, E, C | 20% | |
| Pšenice tvrdá | Fusarium spp. | SE, E, C | 10% | |
| Pšenice špalda | Ustilago tritici | SE, E | 0,8% | |
| C | 2,0% | |||
| Tilletia spp. | 300 semen | SE, E, C | 10 ks | |
| Hálky snětí | 1000 g | SE, E, C | 0 ks | |
| Claviceps purpurea | 1000 g | SE, E | 1 ks | |
| C | 3 ks | |||
| Tritikale | Fusarium spp. | SE, E, C | 10% | |
| Tilletia spp. | 300 semen | SE, E, C | 10 ks | |
| Hálky snětí | 1000 g | SE, E, C | 0 ks | |
| Urocystis occulta | 300 semen | SE, E, C | 10 ks | |
| Claviceps purpurea | 1000 g | SE, E | 1 ks | |
| C | 3 ks | |||
| Žito seté | Fusarium spp. | SE, E, C | 10% | |
| Tilletia spp. | 300 semen | SE, E, C | 10 ks | |
| Hálky snětí | 1000 g | SE, E, C | 0 ks | |
| Urocystis occulta | 300 semen | SE, E, C | 10 ks | |
| Claviceps purpurea1) | 1000 g | SE, E | 1 ks | |
| populace | C | 3 ks | ||
| hybridní | 1000 g | SE, E | 1 ks | |
| C | 4 ks |
1) Při pěstování žita pro farmaceutické účely se výskyt Claviceps purpurea nestanovuje.
Kukuřice a čiroky:
| Plodina | Škodlivý organismus | Kategorie*) | Nejvyšší povolený výskyt |
| Kukuřice | Fusarium spp. | SE, E, C | 5% |
| Ustilago maydis | SE, E, C | nesmí se vyskytovat | |
| Čiroky | Snětivá zrna v hmotnosti zkušebního vzorku | SE, E, C | 0 |
Luskoviny:
| Plodina | Škodlivý organismus | Kategorie*) | Normovaná hodnota1) | Hraniční hodnota2) |
| Bob obecný | Ascochyta fabae | SE,E | - | 1% |
| C | 1% | 3% | ||
| Hrách polní, peluška | Ascochyta spp. | SE,E | 3% | 10% |
| C | 5% | 15% | ||
| Fusarium spp. | SE, E, C | 7% | 20% | |
| Lupina | Colletotrichum spp. | SE,E | 0% | - |
| C | 2% | - |
1) Normovaná hodnota: je-li výskyt škodlivých organizmů vyšší než normovaná hodnota, lze osivo uznat pouze pod podmínkou účinného namoření.
2) Hraniční hodnota: jestliže výskyt škodlivých organizmů přesáhne hraniční hodnotu, nesmí být zkoušená partie použita jako osivo.
Jiné krmné plodiny:
| Plodina | Škodlivý organismus | Velikost vzorku | Kategorie*) | Nejvyšší povolený výskyt |
| Kapusta krmná, tuřín | Sclerotinia sclerotiorum | 100 g | SE, E, C | 5 ks |
| Leptosphaeria maculans | SE, E, C | 0% |
Olejniny a přadné rostliny:
| Plodina | Škodlivý organismus | Velikost vzorku | Kategorie *) | Nejvyšší povolený výskyt |
|---|---|---|---|---|
| Hořčice bílá | Sclerotinia sclerotiorum | 200 g | SE, E, C | 5 ks |
| Konopí seté | Botrytis spp. | SE, E, C | 5% | |
| Len | Phoma exiqua var. linicola | SE, E, C | 1% | |
| Alternaria linicola Colletotrichum lini Fusarium spp. | SE, E, C | 5% | ||
| Botrytis spp. | SE, E, C | 5% | ||
| Řepice olejná | Sclerotinia sclerotiorum | 70 g | SE, E, C | 5 ks |
| Řepka olejka | Sclerotinia sclerotiorum | 100 g | SE, E, C | 10 ks |
| Světlice barvířská | Botrytis spp. | SE, E, C | 5% | |
| Slunečnice roční | Botrytis spp. | SE, E, C | 5% | |
| Sclerotinia sclerotiorum | 1000 g | SE, E, C | 10 ks | |
| Sója luštinatá | u Pseudomonas syringae pv. glycinea nesmí být v rámci vzorku s min. 5 000 semeny na partii, rozděleného do 5 dílčích vzorků, počet dílčích vzorků napadených vyšší než 4 | SE, E, C | ||
| Diaporthe phaseolorum var. sojae Diaporthe phaseolorum var. caulivora | SE, E, C | 15% |
Zeleniny a řepy:
| Plodina | Škodlivý organismus | Kategorie*) | Nejvyšší povolený výskyt |
| Fazol obecný | Colletotrichum lindemuthianum | SE, E, C | 1% |
| Salát | Botrytis spp. | SE, E, C | 10% |
| Virus salátové mozaiky | SE, E, C | 1% | |
| Cukrovka Řepa krmná | Pleospora betae + Fusarium spp. | SE, E, C | 20% |
Luskoviny nesmějí být napadeny následujícími škůdci:
Acanthoscelides obtectus
Bruchus affinis
Bruchus atomarius
Bruchus pisorum
Bruchus rufimanus
U druhů a škodlivých organismů vytištěných tučně se jedná o limitní výskyt vztahující se k povinnému moření.
*) Označování kategorií symboly je vysvětleno v příloze č. 10.
Příloha č. 3
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 175/2004 Sb.
Počty generací pro výrobu rozmnožovacího materiálu předstupňů a certifikovaného rozmnožovacího materiálu
| Druh | Nejvyšší možný počet generací (stupňů) | ||
| předstupně | certifikovaný rozmn.materiál | ||
| OBILNINY*) | oves | 3 | 2 |
| ječmen | 3 | 2 | |
| pšenice (obecná, tvrdá, špalda) | 3 | 2 | |
| tritikale | 3 | 2 | |
| žito | 3 | 1 | |
| čiroky | 3 | 1 | |
| kukuřice | 3 | 1 | |
| lesknice kanárská | 3 | 1 | |
| KRMNÉ PLODINY (luskoviny, jeteloviny, trávy, ostatní krmné) | |||
| z toho: | lupiny | 3 | 2 |
| hrách, peluška | 3 | 2 | |
| vikve | 3 | 2 | |
| vojtěška | 3 | 2 | |
| ředkev olejná | 3 | 1 | |
| srha laločnatá | 3 | 1 | |
| kostřavy | 3 | 1 | |
| jílky | 3 | 1 | |
| bojínek luční | 3 | 1 | |
| jetel luční a plazivý | 3 | 1 | |
| všechny ostatní krmné plodiny | 3 | 1 | |
| OLEJNINY A PŘADNÉ ROSTLINY*) | |||
| z toho: | len | 3 | 3 |
| hořčice sareptská, černá a bílá | 3 | 1 | |
| mák | 3 | 1 | |
| sója | 3 | 2 | |
| konopí seté jednodomé | 3 | 2 | |
| ostatní druhy (slunečnice, řepka, řepice, světlice barvířská, konopí seté dvoudomé) | 3 | 1 | |
| BRAMBORY | 2 | 2 | |
| ŘEPY | 1 | 1 | |
| ZELENINOVÉ DRUHY*) | 2 | 1 | |
*) u hybridních odrůd je povolena jedna generace u certifikovaného osiva.
Příloha č. 4
Příloha č. 4 k vyhlášce č. 175/2004 Sb.
Vzory formulářů
Skladová karta
Vzor formuláře
Partiový štítek
- žádosti o uznání množitelského porostu
- pro vedení evidence o vyrobené směsi - Míchací protokol směsi
- pro vedení evidence pro sazenice zeleniny
- oznámení o zahájení činnosti
- žádosti o uznání osiva/sadby
- pro záznam o výsledku přehlídky množitelského porostu
- pro záznam o výsledku přehlídky množitelského porostu brambor
- pro záznam o výsledku přehlídky množitelského porostu kukuřice
- pro vedení evidence při výrobě rozmnožovacího materiálu – Výrobní evidence osiva (nebo sadby) – (dvojlist)
- pro vedení evidence při výrobě rozmnožovacího materiálu - Skladová karta (oboustranná)
- pro vedení evidence při výrobě rozmnožovacího materiálu - Partiový štítek
- pro vedení evidence o výrobě standardního rozmnožovacího materiálu
Evidence standardního rozmnožovacího materiálu
Míchací protokol směsi
Evidence sazenic zeleniny
OZNÁMENÍ O ZAHÁJENÍ ČINNOSTI DODAVATELE
Žádost o uznání množitelského porostu
Žádost o uznání osiva / sadby
Záznam o výsledku přehlídky množitelského porostu
Záznam o výsledku přehlídky množitelského porostu brambor
Záznam o výsledku přehlídky množitelského porostu kukuřice seté
VÝROBNÍ
EVIDENCE OSIV
SKLADOVÁ KARTA
Příloha č. 5
Příloha č. 5 k vyhlášce č. 175/2004 Sb.
Výčet a rozsah úředních zkoušek rozmnožovacího materiálu a zkoušky potřebné ke zjištění vlastností množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu u jednotlivých druhů
1. Výčet vlastností množitelských porostů hodnocených při přehlídce množitelského porostu. (Přípustné limity těchto vlastností jsou uvedeny pro jednotlivé druhy v příloze č. 1 v částech I až X, oddílech 1 – 4)
a) sled předplodin na pozemku v předcházejících letech,
b) dodržení prostorové izolace, tj. minimální vzdálenosti od porostu stejného nebo příbuzného druhu, který by mohl cizosprášením, přenosem chorob nebo jiným způsobem ohrozit množitelský porost,
c) dodržení izolace k zamezení mechanické příměsi jiných druhů a odrůd,
d) celkový stav množitelského porostu, tj. posouzení vyrovnanosti, zapojenosti, celkového vzhledu rostlin, popřípadě stupně polehnutí; současně je uveden celkový odhad výnosu v měrných jednotkách podle přílohy č.6 z dané množitelské plochy,
e) nejvyšší povolený počet rostlin jiných druhů, jiných odrůd nebo zřetelně odchylných typů, rostlin plevelných druhů a jiných příměsí,
f) nejvyšší povolený výskyt počtu rostlin napadených škodlivými organismy.
2. Další zkoušky potřebné ke zjištění vlastností množitelských porostů
a) u množitelských porostů brambor stanovení limitu virových chorob zkoušených metodou ELISA v posklizňových zkouškách,
b) vlastnosti nebo jiné limitní hodnoty podle požadavku udržovatele v případech, kdy nejsou uvedeny v příloze č. 1,
c) vlastnosti nebo jiné limitní hodnoty zjišťované u množitelských porostů, hodnocených podle certifikačních schémat OECD a způsob jejich ověřování a zjišťování formou vegetačních zkoušek.
3. Zkoušky potřebné ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu u jednotlivých druhů.
| Druh | Zkoušky | |||||||||||||||
| čistota osiva v % | příměs jiných rostlinných druhů | sítové třídění | Vlhkost | HTS γ HMKS | klíčivost | jednoklíčkovost | konduktivita | Stanovení příměsi semen s odlišnou ploidií v % 1) | Biochemická zkouška životaschopnosti | Fluorescenční zkouška – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy | mikroreliéfová zkouška – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy | elektroforéza – zkoušky pravosti a čistoty druhu,odrůdy | stanovení % hybridnosti vegetační zkouškou | zkoušky zdravotního stavu | zjišťování přítomnosti živočišných škůdců | |
| Zemědělské druhy | ||||||||||||||||
| Ječmen obecný | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ● | x | ✔ | ||||||
| Oves setý | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ✔ | ● | ✔ | ||||||
| Pšenice setá, tvrdá, špalda | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ● | x | ✔ | ||||||
| Žito seté | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | x | ✔ | |||||||
| Tritikale | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ● | x | ✔ | ||||||
| Pohanka obecná | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ✔ | ||||||||||
| Proso seté | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ✔ | |||||||||
| Lesknice kanárská | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ✔ | ||||||||||
| Kukuřice setá | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ● | x | ✔ | |||||||
| Čirok obecný, súdánská tráva, cukrový, metlový | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ✔ | |||||||||
| Čirok x súdánská tráva, | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ✔ | |||||||||
| Bojínek luční, cibulkatý | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Jílek mnohokvětý, hybridní, vytrvalý | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ● | ● | ✔ | ||||||||
| Kostřava červená, luční, ovčí, rákosovitá | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ||||||||||
| Lesknice menší, rákosovitá, vodní | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Lipnice luční, bahenní, hajní, obecná, roční, smáčknutá | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Medyněk vlnatý | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Metlice trsnatá | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Ovsík vyvýšený | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Poháňka hřebenitá | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Psárka luční | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Psineček veliký, psí, tenký, výběžkatý | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Pýr hřebenitý | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Srha laločnatá, Aschersonova | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Sveřep sitecký, samužníkovitý, bezbranný | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Tomka vonná | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Trojštět žlutavý | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Troskut prstnatý | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Festulolium kříženci rodů kostřava x jílek | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Bob obecný | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ✔ | |||||||||
| Čočka jedlá | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ✔ | ||||||||||
| Hrách polní | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ● | ● | ✔ | |||||||
| Lupina bílá, úzkolistá, žlutá | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ✔ | |||||||||
| Peluška | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ✔ | |||||||||
| Vikev huňatá, panonská, setá | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ✔ | |||||||||
| Čičorka pestrá | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Jetel luční, zvrhlý | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | |||||||||
| Jetel nachový, alexandrijský, plazivý, prostřední, perský | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ||||||||||
| Komonice bílá | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Pískavice řecké seno | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Kopyšník | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Štírovnik jednoletý, růžkatý | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Tolice dětelová | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Úročník bolhoj | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Vičenec ligrus | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Vojtěška setá, proměnlivá | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Ředkev olejná | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ✔ | |||||||||
| Svazenka vratičolistá | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Tuřín brukev | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ||||||||||
| Bér vlašský (čumíza, mohár) | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Sléz přeslenitý | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Hořčice bílá, černá, sareptská | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ● | ✔ | ||||||||
| Kmín kořenný | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Konopí seté | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ||||||||||
| Len | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | x | ✔ | |||||||||
| Lnička setá | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ✔ | ||||||||||
| Mák setý | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||||
| Řepka olejka | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ● | ✔ | ||||||||
| Světlice barvířská (saflor) | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ✔ | |||||||||
| Slunečnice roční | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ● | ✔ | ||||||||
| Sója luštinatá | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ● | ● | ✔ | |||||||
| Řepice olejná (řepák olejný) | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ✔ | ● | ● | ✔ | ||||||||
| Cukrovka | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | x | ✔ | ||||||||
| Řepa krmná | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | |||||||||
| Zeleninové druhy | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ●2) | ✔ | ||||||||||
Vysvětlivky:
✔ zkoušky, které jsou povinnou součástí uznávacího řízení
x zkoušky prováděné jako součást uznávacího řízení u nemořených osiv
□ zkouška se neprovádí
● zkoušku lze provést na žádost žadatele
1) jen u polyploidních odrůd
2) zkouška zdravotního stavu se provádí u fazolu a salátu
Zkoušky u sadby brambor: - kontrola velikostního třídění
- mechanický rozbor
Příloha č. 6
Příloha č. 6 k vyhlášce č. 175/2004 Sb.
Náležitosti čísla množitelského porostu, čísla partie rozmnožovacího materiálu a používané měrné jednotky hmotnosti a plochy pro jednotlivé druhy
1. Náležitosti čísla množitelského porostu
Číslo množitelského porostu se tvoří následujícím způsobem:
a) ze čtyřmístného registračního nebo evidenčního čísla dodavatele,
b) z pětimístného pořadového čísla porostu, jehož první číslo je označení regionálního oddělení Ústavu, ve kterém bude podána žádost.
| Vzor: 3867-00657 |
| Registrační (evidenční) číslo dodavatele | Pořadové číslo porostu | Porost | |
| od | do | ||
| RRRR | X0001 | X0200 | porosty založené z rozmnožovacího materiálu geneticky modifikovaných odrůd |
| RRRR | X0201 | X0500 | porosty založené pro ekologické zemědělství |
| RRRR | X0501 | X0600 | porosty založené na základě prohlášení šlechtitele o původu rozmnožovacího materiálu |
| RRRR | X0601 | X8000 | porosty základního a certifikovaného osiva |
| RRRR | 90001 | a dále | porosty standardního osiva (k uznávacímu řízení se nepřihlašují) |
RRRR – čtyřmístné registrační nebo evidenční číslo dodavatele.
X – číslo regionálního oddělení Ústav, kde bude porost přihlášen. Seznam je každoročně zveřejňován ve věstníku Ústavu.
♦ Použití číselných řad v daném rozmezí je pro žadatele libovolné, popřípadě může být odvislé od dohody s regionálním oddělením Ústavu, kde je žádost podávána. Je nepřípustné použít v kalendářním roce jedno číslo vícekrát.
♦ Množitelské porosty se označují tabulkou s číslem množitelského porostu umístěnou na viditelném místě okraje pozemku po celou dobu vegetace.
2. Náležitosti čísla partie rozmnožovacího materiálu
Číslo partie má pevnou strukturu. Základem je rok sklizně a číslo množitelského porostu (tj. registrační nebo evidenční číslo dodavatele a pořadové číslo porostu). Za lomítkem je pak pořadové číslo vyrobené partie z daného porostu.
| Vzor: 3 - 3867 - 00657 / 01 |
Číslování partií směsí osiv, osiva z dovozu, osiva povoleného podle § 40 zákona, egalizovaných osiv, standardního osiva a sazenic zeleniny.
| Registrační kód dodavatele | číselné rozmezí | typ osiva | |
| od | do | ||
| RRRR | X8001 | X8300 | registrační čísla druhových a odrůdových směsí |
| RRRR | X8301 | X8500 | registrační čísla druhových a odrůdových směsí pro jednorázové účelové využití |
| RRRR | X8501 | X9000 | čísla partií obchodního osiva, povoleného podle § 40 zákona, případně partií osiv jinde neuvedených |
| RRRR | X9001 | X9500 | čísla partií osiva z dovozu v kalendářním roce. |
| RRRR | X9501 | X9999 | čísla egalizovaných partií dříve uznaných osiv |
| RRRR | 90001 | 95000 | čísla partií standardních osiv |
| RRRR | 95001 | a dále | čísla partií sazenic zelenin |
X – číslo regionálního oddělení Ústavu, kde bylo osivo vzorkováno nebo kde je sídlo dovozce, v případě směsí – číslo regionálního oddělení Ústavu, kde je směs registrována. Seznam je každoročně zveřejňován ve věstníku Ústavu.
♦ Uskladněné partie a jejich části se označují partiovými štítky podle vzoru uvedeného v příloze č. 4; obdobným způsobem musí být označené i jiné obaly umístěné v prostorách, kde je skladován rozmnožovací materiál.
3. Používané měrné jednotky hmotnosti a plochy pro jednotlivé druhy
| Skupina druhů | Výměra (počet) | Hmotnost (počet) | Počet desetinných míst |
| zemědělské druhy (kromě brambor) sazečky brambory | ha | kg | ha – 0,00 kg – 0,000 t – 0,000 |
| ha | kg/ks* | ||
| ha | t | ||
| zeleninové druhy sazečky | a | kg | a – 0,00 kg – 0,000 |
| a | kg/ks* | ||
| a | ks | ||
| ks | g |
* počet bude používán k odhadu výnosu
Příloha č. 7
Příloha č. 7 k vyhlášce č. 175/2004 Sb.
Vzory dokladů vydávané Ústavem nebo pověřenou osobou
- Uznávací list na množitelský porost (pro Ústav)
- Uznávací list na množitelský porost (pro pověřenou osobu)
- Uznávací list na osivo (pro Ústav)
- Uznávací list na osivo (pro pověřenou osobu)
- Uznávací list na sadbu
- Rozhodnutí o neuznání množitelského porostu
- Rozhodnutí o neuznání osiva
- Rozhodnutí o neuznání sadby
UZNÁVACÍ LIST č. na MNOŽITELSKÝ POROST č.
UZNÁVACÍ LIST č. na MNOŽITELSKÝ POROST č.
UZNÁVACÍ LIST č. na OSIVO
UZNÁVACÍ LIST č. na OSIVO
UZNÁVACÍ LIST č. na SADBU
Rozhodnutí č. o neuznání množitelského porostu
ROZHODNUTÍ č.
ROZHODNUTÍ č.
Příloha č. 8
Příloha č. 8 k vyhlášce č. 175/2004 Sb.
Zkoušky pro uvádění rozmnožovacího materiálu do oběhu a požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu uváděného do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti nebo zkoušky klíčivosti provedené pověřenou osobou a způsob vedení evidence pro jednotlivé druhy
1. Druhy, které je možné uvádět do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti a výčet zkoušek, které musí být před uvedením do oběhu provedeny jsou uvedeny v tabulce 1
V případě použití nemořeného osiva, musí být provedeny i zkoušky zdravotního stavu rozmnožovacího materiálu.
2. Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Rozmnožovací materiál druhů uvedených v tabulce 1 musí splňovat požadavky na vlastnosti uvedené pro tyto druhy v příloze č.1 s výjimkou klíčivosti.
3. Způsob vedení evidence
Evidence osiva druhů uvedených v tabulce 1 je vedena na formuláři pro vedení evidence při výrobě rozmnožovacího materiálu - Výrobní evidence osiv, který je uveden v příloze č. 4.
Tabulka 1
| Druh | Zkoušky | |||||||||||||||
| čistota osiva v % | příměs jiných rostlinných druhů | sítové třídění | Vlhkost | HTS / HMKS | klíčivost | jednoklíčkovost | konduktivita | Stanovení příměsi semen s odlišnou ploidií v % 1) | Biochemická zkouška životaschopnosti | Fluorescenční zkouška – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy | mikroreliéfová zkouška – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy | elektroforéza – zkoušky pravosti a čistoty druhu,odrůdy | stanovení % hybridnosti vegetační zkouškou | zkoušky zdravotního stavu | zjišťování přítomnosti živočišných škůdců | |
| Zemědělské druhy | ||||||||||||||||
| Ječmen ozimý | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ❶ | ● | ● | x | ✔ | ||||||
| Pšenice ozimá | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ❶ | ● | ● | x | ✔ | ||||||
| Žito ozimé | ✔ | ✔ | v | ✔ | ● | ❶ | ● | x | ✔ | |||||||
| Tritikale ozimé | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ❶ | ● | ● | x | ✔ | ||||||
| Řepka ozimá | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ❶ | ● | ● | ✔ | ||||||||
| Druhy jetelovin a trav vysévaných v roce sklizně | ✔ | ✔ | ✔ | ● | ❶ | ● | ✔ | |||||||||
✔ zkoušky, které jsou povinnou součástí uznávacího řízení
X zkoušky prováděné jako součást uznávacího řízení u nemořených osiv
□ zkouška se neprovádí
● zkoušku lze provést na žádost žadatele
❶ zkouška se provádí, ale při uvedení do oběhu není dokončena
Příloha č. 9
Příloha č. 9 k vyhlášce č. 175/2004 Sb.
POŽADOVANÉ VLASTNOSTI SAZENIC ZELENINY
Část 1.
Přehled druhů
Tab. 1
| Český název | Latinský název |
| Artyčok | Cynara scolymus L. |
| Bob zahradní | Vicia faba L. (partim) |
| Brokolice | Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var. cymosa Duch. |
| Celer | Apium graveolens L. |
| Cibule | Allium cepa L. |
| Cibule zimní (sečka) | Allium fistulosum L. |
| Čekanka (včetně průmyslové) | Cichorium intybus L. (partim) |
| Černý kořen | Scorzonera hispanica L. |
| Česnek | Allium sativum L. |
| Endivie - štěrbák | Cichorium endivia L. |
| Fazol obecný | Phaseolus vulgaris L. |
| Fazol šarlatový | Phaseolus coccineus L. |
| Fenykl | Foeniculum vulgare Miller |
| Hrách zahradní | Pisum sativum L. |
| Chřest | Asparagus officinalis L. |
| Kadeřávek | Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef.var. sabellica L. |
| Kapusta hlávková | Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var. sabauda |
| Kapusta růžičková | Brassica oleracea L. convar. oleracea L. var. gemmifera DC. |
| Karda | Cynara cardunculus L. |
| Kedluben | Brassica oleracea L.convar. acephala (DC.)Alef. var. gongylodes.L. |
| Kerblík | Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm. |
| Kozlíček polníček | Valerianella locusta (L.) Laterr. |
| Květák | Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var. botrytis L. |
| Lilek vejcoplodý | Solanum melongena L. |
| Mangold | Beta vulgaris L.var. vulgaris |
| Meloun cukrový | Cucumis melo L. |
| Meloun vodní | Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai |
| Mrkev obecná | Daucus carota L. |
| Okurka | Cucumis sativus L. |
| Paprika | Capsicum annuum L. |
| Petržel | Petroselinum crispum (Miller) Nyman ex.A.W.Hill |
| Pór | Allium porrum L. |
| Rajče | Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst.ex Farwell |
| Reveň (rebarbora) | Rheum rhaponticum L. |
| Ředkev | Raphanus sativus L |
| Ředkvička setá | Raphanus sativus L. |
| Řepa salátová | Beta vulgaris L. var. conditiva Alef. |
| Salát | Lactuca sativa L. |
| Šalotka | Allium ascalonicum L. |
| Špenát setý | Spinacia oleracea L. |
| Tykev obecná | Cucurbita pepo L. |
| Tykev velkoplodá | Cucurbita maxima Duch. |
| Vodnice | Brassica rapa L.var.rapa L. Thell |
| Zelí hlávkové bílé | Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var. alba DC. |
| Zelí hlávkové červené | Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var. rubra DC. |
| Zelí pekingské | Brassica pekinensis (Lour.) Rupr. |
Část 2.
Požadované vlastnosti sazenic
Sazenice zelenin musí svými vlastnostmi splňovat požadavky odběratele a být dostatečně narostlé, zdravé a prosté škůdců, vyrovnané, svěží, řádně zakořeněné a s vyváženým poměrem mezi kořeny, stonky a listy.
Část 3.
Kritické body sledované ve výrobním procesu
i) doprava, administrativní zajištění.
a) použité osivo, původ a kvalita vegetativních částí rostlin,
b) výsev, přepichování, řízkování, sázení, a použitý substrát,
c) metody pěstování,
d) péče o pěstované rostliny, způsob hnojení a chemické ochrany,
e) manipulace s rostlinami,
f) hygiena,
g) balení,
h) skladování,
Část 4.
Kontrola dodržování kritických bodů
Kontrola se provádí u dodavatele nejméně jednou ročně; kontrole podléhají všechny sazenice uváděné do oběhu s výjimkou sazenic zeleniny s určením pro konečného spotřebitele.
Ústav nebo pověřená osoba kontroluje:
a) dodržování postupů u všech kritických bodů uvedených v části 3,
b) spolehlivost metod použitých při výrobě a distribuci,
c) vhodnost těchto metod k věcnému ocenění způsobu výroby a obchodu včetně evidence dokladů,
d) úroveň práce prováděné personálem dodavatele.
Část 5.
Způsob vedení záznamů
Záznamy obsahují informace o
a) vypracování a uplatnění metod dohledu a kontroly,
b) odběru vzorků Ústavem pro laboratorní rozbory a na vegetační zkoušky,
c) prodeji a expedici sadby zeleniny,
d) výskytu všech škodlivých organizmů v areálu pěstírny a o všech opatřeních, která s jejich likvidací byla učiněna.
Část 6.1
Požadavky na vlastnosti sadby cibule
Tab. 2.1
| Nejvyšší dovolený obsah (v % hmotnosti) | |
| cibulí naklíčených, poškozených a neškodných příměsí celkem | 10 |
| z toho: | |
| - cibulí napadených suchou nebo mokrou hnilobou | 3 |
| - cibule napadené karanténními organizmy | nesmí se vyskytovat |
Další požadavky:
- cibulová sadba (matky) a cibulová sazečka musí být suchá, vyzrálá a v krčku zatažená, zbavená přebytečných slupek a kořínků, délka naťe max. 3 cm.
- příměs jiných odrůd a zřetelně odchylných typů v sadbě určené pro výrobu základního osiva může být max. 0%, v sadbě pro výrobu certifikovaného osiva max. 1%.
Tab. 2.2
| Velikostní třídění | Třídění na sítech s podélnými otvory (nejvyšší přípustný podíl cibulí mimo stanovené rozpětí v % hmotnosti) |
| malé | 7 až 15 mm nejvýše 20% cibulí o velikosti od 15 do 20 mm a pod 7 mm |
| velké | 15 až 20 mm nejvýše 20% cibulí o velikosti od 7 do 15 mm a od 20 do 25 mm |
| jednotné | 7 až 20 mm nejvýše 20% cibulí o velikosti od 20 do 25 mm a pod 7 mm přičemž podíl cibulí o velikosti 7 až 15 mm minimálně 30% hmotnosti |
Část 6.2
Požadavky na vlastnosti sadby česneku
Tab. 2.3
| Druh | Kategorie | Cibule jiných odrůd a zřetelně odchylných typů max. v % | Cibulí rozvitých a porostlých max. v % | Délka natě max. v cm | Délka kořínků max. v cm |
| česnek | Z | nesmí se vyskytovat | 5 | 5 | 3 |
| C | 2 | 5 | 5 | 3 |
Tab. 2.4
| % z počtu cibulí | |
| závadných cibulí celkem | 10 |
| z toho: - cibulí mechanicky poškozených | 8 |
| - cibulí poškozených houbovými chorobami | 6 |
Požadavky na třídění:
v sadbě česneku můžou být maximálně 3% cibulí podsadbových. Za podsadbové se považují cibule, které mají příčný průměr menší než 3,5 cm u paličáku a 3 cm u nepaličáku.
Část 7.
Požadavky na zdravotní stav sazenic
- sazenice musí být vizuálně prosté škodlivých organismů a příznaků chorob uvedených v tab. 3
Tab. 3
| Rod nebo druh | Specifické škodlivé organismy a choroby | |
| – Allium ascalonicum | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Delia sp. |
| – Ditylenchus dipsaci | ||
| – Thysanoptera, zejména však Thrips tabaci | ||
| Houby | – Botrytis sp. | |
| – Peronospora destructor | ||
| – Sclerotium cepivorum | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny, zejména však Onion yellow dwarf virus | |
| – Allium cepa | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Delia sp. |
| – Ditylenchus dipsaci | ||
| – Meloidogyne sp. | ||
| – Thysanoptera, zejména však Thrips tabaci | ||
| Bakterie | – Pseudomonas sp. | |
| Houby | – Botrytis sp. | |
| – Fusarium oxysporum f. sp. cepae | ||
| – Peronospora destructor | ||
| – Sclerotium cepivorum | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny, zejména však Onion yellow dwarf virus | |
| Allium fistulosum | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Delia sp. |
| – Ditylenchus dipsaci | ||
| – Thysanoptera, zejména však Thrips tabaci | ||
| Houby | – Sclerotium cepivorum | |
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny | |
| Allium porrum | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Delia sp. |
| – Ditylenchus dipsaci | ||
| – Thysanoptera | ||
| Bakterie | – Pseudomonas sp. | |
| Houby | – Alternaria porri | |
| – Fusarium culmorum | ||
| – Phytophthora porri | ||
| – Sclerotium cepivorum | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny, zejména však Leek yellow stripe virus | |
| Allium sativum | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Aceria tulipae |
| – Delia sp. | ||
| – Ditylenchus dipsaci | ||
| – Thysanoptera | ||
| Bakterie | – Pseudomonas fluorescens | |
| Houby | – Sclerotium cepivorum | |
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny, zejména však Onion yellow dwarf virus | |
| Apium graveolens | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Acidia heraclei |
| – Lygus sp. | ||
| – Psila rosae | ||
| – Thysanoptera, zejména však Frankliniella occidentalis a Thrips tabaci | ||
| Bakterie | – Erwinia carotovora subsp. carotovora | |
| – Pseudomonas syringae pv. apii | ||
| Houby | – Fusarium oxysporum f. sp. apii | |
| – Phoma apiicola | ||
| – Pythium sp. | ||
| – Sclerotinia sclerotiorum | ||
| – Septoria apiicola | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny, zejména však Celery mosaic virus a Cucumber mosaic virus | |
| Asparagus officinalis | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Brachyorynella asparagi |
| – Hypopta caestrum | ||
| – Platyparea poecyloptera | ||
| Houby | – Fusarium sp. | |
| – Rhizoctonia violacea | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny | |
| Beta vulgaris | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Pegomyia betae |
| Houby | – Phoma betae | |
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny, zejména však Beet necrotic yellow vein virus | |
| Brassica oleracea | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Aleyrodidae |
| – Aphididae | ||
| – Heterodera sp. | ||
| – Lepidoptera, zejména však Pieris brassicae | ||
| – Thysanoptera, zejména však Frankliniella occidentalis | ||
| Bakterie | – Pseudomonas syringae pv. maculicola | |
| – Xanthomonas campestris pv. campestris | ||
| Houby | – Alternaria brassicae | |
| – Mycosphaerella sp. | ||
| – Phoma lingam | ||
| – Plasmodiophora brassicae | ||
| – Pythium sp. | ||
| – Rhizoctonia solani | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny, zejména však Cauliflower mosaic virus, Tospovirus a Turnip mosaic virus | |
| Brassica pekinensis | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Aphididae |
| – Lepidoptera, zejména však Pieris brassicae | ||
| Bakterie | – Erwinia carotovora | |
| – Xanthomonas campestris pv. campestris | ||
| Houby | – Alternaria brassicae | |
| – Botrytis cinerea | ||
| – Mycosphaerella sp. | ||
| – Phoma lingam | ||
| – Plasmodiophora brassicae | ||
| – Sclerotinia sp. | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny, zejména však tospoviry | |
| Capsicum annuum | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Aleyrodidae |
| – Leptinotarsa decemlineata | ||
| – Ostrinia nubilalis | ||
| – Phthorimaea operculella | ||
| – Tetranychidae | ||
| – Thysanoptera, zejména však Frankliniella occidentalis | ||
| Houby | – Leveillula taurica | |
| – Pyrenochaeta lycopersici | ||
| – Pythium sp. | ||
| – Phytophthora capsici | ||
| – Verticillium albo-atrum | ||
| – Verticillium dahliae | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny, zejména však Cucumber mosaic virus, Tomato mosaic virus, Pepper mild mottle a Tobacco mosaic virus | |
| Cichorium endivia | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Aphididae |
| – Thysanoptera, zejména však Frankliniella occidentalis | ||
| Houby | – Botrytis cinerea | |
| – Erysiphe cichoriacearum | ||
| – Sclerotinia sp. | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny, zejména však Beet western yellow virus a Lettuce mosaic virus | |
| Cichorium intybus | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Aphididae |
| – Napomyza cichorii | ||
| – Apion assimile | ||
| Bakterie | – Erwinia carotovora | |
| – Erwinia chrysanthemi | ||
| – Pseudomonas margialis | ||
| Houby | – Phoma exigua | |
| – Phytophthora erythroseptica | ||
| – Pythium sp. | ||
| – Sclerothinia sclerotiorum | ||
| Citrullus lanatus | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Aleyrodidae |
| – Aphididae | ||
| – Meloidogyne sp. | ||
| – Polyphagotarsonemus latus | ||
| – Tetranychus sp. | ||
| – Thysanoptera, zejména však Frankliniella occidentalis | ||
| Houby | – Colletotrichum lagenarium | |
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny, zejména však Watermelon mosaic virus 2 | |
| Cucumis melo | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Aleyrodidae |
| – Aphididae | ||
| – Meloidogyne sp. | ||
| – Polyphagotarsonemus latus | ||
| – Tetranychus sp. | ||
| – Thysanoptera, zejména však Frankliniella occidentalis | ||
| Bakterie | – Pseudomonas syringae pv. lachrymans | |
| Houby | – Colletotrichum lagenarium | |
| – Fusarium sp. | ||
| – Pythium sp. | ||
| – Sphaerotheca fuliginea | ||
| – Verticillium sp. | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny, zejména však Cucumber green mottle virus, Cucumber mosaic virus a Squash mosaic virus | |
| Cucumis sativus | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Aleyrodidae |
| – Aphididae | ||
| – Delia platura | ||
| – Meloidogyne sp. | ||
| – Polyphagotarsonemus latus | ||
| – Tetranychus sp. | ||
| – Thysanoptera, zejména však Frankliniella occidentalis | ||
| Bakterie | – Pseudomonas syringae pv. lachrymans | |
| Houby | – Fusarium sp. | |
| – Phytophora sp. | ||
| – Pseudoperonospora cubensis | ||
| – Pythium sp. | ||
| – Rhizoctonia sp. | ||
| – Sphaerotheca fuliginea | ||
| – Verticillium sp. | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny | |
| Cucurbita maxima | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Aleyrodidae |
| – Aphididae | ||
| – Meloidogyne sp. | ||
| – Polyphagotarsonemus latus | ||
| – Tetranychus sp. | ||
| – Thysanoptera, zejména však Frankliniella occidentalis | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny | |
| Cucurbita pepo | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Aleyrodidae |
| – Aphididae | ||
| – Meloidogyne sp. | ||
| – Polyphagotarsonemus latus | ||
| – Tetranychus sp. | ||
| – Thysanoptera, zejména však Frankliniella occidentalis | ||
| Bakterie | – Pseudomonas syringae pv. lachrymans | |
| Houby | – Fusarium sp. | |
| – Sphaerotheca fuliginea | ||
| – Verticillium sp. | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny, zejména však Cucumber mosaic virus, Squash mosaic virus, Zucchini yellow mosaic virus a tospoviry | |
| Cynara cardunculus a Cynara scolymus | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Aleyrodidae |
| – Aphididae | ||
| – Thysanoptera | ||
| Houby | – Bremia lactucae | |
| – Leveillula taurica f. sp. cynara | ||
| – Pythium sp. | ||
| – Rhizoctonia solani | ||
| – Sclerotium rolfsii | ||
| – Sclerotinia sclerotiorum | ||
| – Verticillium dahliae | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny | |
| Foeniculum vulgare | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Aleyrodidae |
| – Aphididae | ||
| – Thysanoptera | ||
| Bakterie | – Erwinia carotovora subsp. carotovora | |
| – Pseudomonas marginalis pv. marginalis | ||
| Houby | – Cercospora foeniculi | |
| – Phytophthora syringae | ||
| – Sclerotinia sp. | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Celery mosaic virus | |
| Lactuca sativa | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Aphididae |
| – Meloidogyne sp. | ||
| – Thysanoptera, zejména však Frankliniella occidentalis | ||
| Houby | – Botrytis cinerea | |
| – Bremia lactucae | ||
| – Pythium sp. | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny, zejména však Lettuce big vein, Lettuce mosaic virus a Lettuce ring necrosis | |
| Lycopersicon lycopersicum | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Aphididae |
| – Aleyrodidae | ||
| – Hauptidia maroccana | ||
| – Meloidogyne sp. | ||
| – Tetranychus sp. | ||
| – Thysanoptera, zejména však Frankliniella occidentalis | ||
| – Vasates lycopersici | ||
| Bakterie | – Pseudomonas syringae pv. tomato | |
| Houby | – Alternaria solani | |
| – Cladosporium fulvum | ||
| – Colletotrichum coccoides | ||
| – Didymella lycopersici | ||
| – Fusarium oxysporum | ||
| – Leveillula taurica | ||
| – Phytophthora nicotianae | ||
| – Pyrenochaeta lycopersici | ||
| – Pythium sp. | ||
| – Rhizoctonia solani | ||
| – Sclerotinia sclerotiorum | ||
| – Verticillium sp. | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny, zejména však Cucumber mosaic virus, Potato virus X, Potato virus Y, Tobacco mosaic virus, Tomato mosaic virus a Tomato yellow leaf curi virus | |
| Rheum sp | Bakterie | – Agrobacterium tumefaciens |
| – Erwinia rhapontici | ||
| Houby | – Armillariella mellea | |
| – Verticillium sp. | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny, zejména však Arabis mosaic virus a Turnip mosaic virus | |
| Solanum melongena | Hmyz, roztoči a hlísti všech vývojových stadií | – Aleyrodidae |
| – Aphididae | ||
| – Hemitarsonemus latus | ||
| – Leptinotarsa decemlineat | ||
| – Meloidogyne sp. | ||
| – Tetranychidae | ||
| – Thysanoptera, zejména však Frankliniella occidentalis | ||
| Houby | – Fusarium sp. | |
| – Leveillula taurica f. sp. cynara | ||
| – Rhizoctonia solani | ||
| – Pythium sp. | ||
| – Sclerotinia sclerotiorum | ||
| – Verticillium sp. | ||
| Viry a viroví původci chorob | – Všechny, zejména však Cucumber mosaic virus, Eggplant mosaic virus, Potato virus Y a Tobacco mosaic virus |
- ostatní karanténní škodlivé organismy se nesmí vyskytovat,
- sazenice, které při sklizni vykazují viditelné příznaky napadení, musí být vhodným způsobem ošetřeny nebo zlikvidovány, chemický přípravek, kterým byly sazenice ošetřeny, se uvede na návěsce nebo na průvodním dokladu.
Část 1
Část 2
Část 3
Část 4
Část 5
Část 6.1
Část 6.2
Část 7
Příloha č. 10
Příloha č. 10 k vyhlášce č. 175/2004 Sb.
Barevné odlišení návěsek podle kategorií a generací rozmnožovacího materiálu a vzory návěsek
1. Barevné odlišení návěsek podle kategorií a generací
| Kategorie rozmnožovacího materiálu | Symbol | Barva návěsky | ||
| Předstupně | 1. generace | SE 1 SE 2 SE 3 | bílá s fialovým příčným pruhem po diagonále šíře 5 mm | |
| 2. generace | ||||
| 3. generace | ||||
| Elita (základní rozmnožovací materiál) | E | bílá | ||
| Certifikovaný | 1. generace | C 1 | modrá | |
| 2, generace | C 2 | červená *) | ||
| 3. generace | C 3 | červená | ||
| Standardní | S | tmavě žlutá | ||
| Obchodní | O | hnědá | ||
| Směsi (druhové a odrůdové) | zelená | |||
| Osivo s neukončenou certifikací | šedá | |||
Pozn.: Pro osivo v kategorii šlechtitelský rozmnožovací materiál lze při obchodování použít návěsku barvy fialové, pro osivo sdružených odrůd modrou návěsku se zeleným příčným pruhem.
Vysvětlivky k indexům:
*) Pro sadbu brambor stupně C 2 jsou používány modré návěsky jako pro C 1.
2. Vzory návěsek pro
a) osivo,
e) vzor návěsky pro OECD certifikaci
b) sadbu brambor,
c) směsi,
d) ISTA certifikaci,
e) OECD certifikaci,
a) vzor návěsky pro osivo
b) vzor návěsky pro sadbu brambor
c) tuzemské návěsky pro směsi
d) vzor návěsky pro ISTA certifikaci
Příloha č. 11
Příloha č. 11 k vyhlášce č. 175/2004 Sb.
Nejvyšší hmotnost nebo počet kusů a způsob označování malého balení
1. Nejvyšší hmotnost nebo počet kusů v jednom malém balení
| Druhy | Nejvyšší hmotnost rozmnožovacího materiálu (bez aditiv) v kg | Počet kusů | ||
|---|---|---|---|---|
| a) | zemědělské druhy | 100 tis. | ||
| 1. | osivo řepy jednoklíčkové nebo osivo řepy pro přímý výsev | 2,5 | ||
| 2. | osivo řepy s výjimkou osiva uvedeného v bodě 1 | 10,0 | ||
| 3. | krmné plodiny | |||
| - malé balení typ „A“ | 2,0 | |||
| (směs, která není určena pro zemědělskou výrobu) | ||||
| - malé balení typ „B“ | 10,0 | |||
| (malé balení základního, certifikovaného nebo obchodního osiva nebo osivo směsí s hmotností vyšší než povoluje malé balení typu „A“) | ||||
| 4. | brambory | 10,0 | ||
| 5. | obilniny | 10,0 | ||
| 6. | olejniny a přadné rostliny | 10,0 | ||
| b) | zeleninové druhy | |||
| 1. | luskové zeleniny | 5,0 | ||
| 2. | cibule, kerblík, chřest, mangold, řepa červená, tuřín, meloun vodní, tykev, cuketa, mrkev, ředkev, ředkvička, černý kořen, špenát, polníček | 0,5 | ||
| 3. | ostatní druhy | 0,1 | ||
2. Vzor označení malého balení a uvedení povinných údajů:
- název a adresa dodavatele a registrační nebo evidenční číslo
- druh (latinsky, česky nebo obojí označení)
- odrůda
- hmotnost (bez aditiv) nebo počet semen
- číslo partie
- doba použitelnosti
- údaje o dodatečné úpravě (moření, inkrustace, obalování a p.)