Zákon č. 19/1976 Sb.

Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Vietnamské demokratické republiky o odborné přípravě občanů Vietnamské demokratické republiky v československých organizacích

účinný od 1975-04-16

Preambule

Řídíce se snahou o rozšíření přátelské spolupráce a v duchu bratrské pomoci Československé socialistické republiky Vietnamské demokratické republice vláda Československé socialistické republiky a vláda Vietnamské demokratické republiky dohodly tyto zásady odborné přípravy občanů Vietnamské demokratické republiky v československých organizacích.

Čl. 1

Článek 1
Československá strana zabezpečí, aby v letech 1974-1976 bylo možno přijmout postupně do československých organizací do 5 tis. občanů Vietnamské demokratické republiky k odborné přípravě v oborech a profesích dohodnutých podle požadavku vietnamské strany.

Čl. 2

Článek 2
K odborné přípravě v československých organizacích bude vietnamská strana vysílat občany ve věku od 17 do 25 let, kteří jsou zdravotně způsobilí a ukončili alespoň základní všeobecné vzdělání.

Čl. 3

Článek 3
Odborná příprava v ČSSR bude zahrnovat období jazykové výuky, období získání základních teoretických a praktických znalostí, končící složením učňovské, případně kvalifikační zkoušky a rovněž období výrobní práce v československých organizacích.
Celková doba pobytu občanů Vietnamské demokratické republiky v Československé socialistické republice bude 6 let.

Čl. 4

Článek 4
Vietnamští občané jsou povinni po dobu pobytu v ČSSR dodržovat československé zákony a ostatní právní předpisy. V oblasti pracovně právní mají stejná práva a povinnosti jako českoslovenští občané, pokud není v prováděcím dokumentu k této Dohodě (Ujednání) stanoveno jinak.

Čl. 5

Článek 5
Podrobné zásady a podmínky odborné přípravy občanů Vietnamské demokratické republiky v československých organizacích dohodnou formou meziresortního ujednání federální ministerstvo práce a sociálních věcí Československé socialistické republiky a ministerstvo práce Vietnamské demokratické republiky. Tyto orgány jsou rovněž příslušnými k zajištění provádění této Dohody.

Čl. 6

Článek 6
Případné změny a doplňky této Dohody musí být druhé straně sděleny nejméně šest měsíců před termínem navrhovaným pro jejich účinnost.

Čl. 7

Článek 7
Tato Dohoda podléhá schválení podle právních předpisů smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny nót o tomto jejím schválení.