Zákon č. 2/1981 Sb.

Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maltské republiky o spolupráci v oblasti zdravotnictví

účinný od 1980-10-29

Preambule

Vláda Československé socialistické republiky a vláda Maltské republiky,
vedeny přáním rozvíjet a podporovat spolupráci v oblasti zdravotnictví,
v souladu se Závěrečným aktem Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě, podepsaným dne 1. srpna 1975 v Helsinkách,
rozhodly se uzavřít tuto dohodu:

Čl. 1

Článek 1
Smluvní strany budou podporovat a rozvíjet spolupráci a výměnu zkušeností v otázkách zdravotnictví a lékařské vědy tak, aby tato spolupráce přispívala k stálému zlepšování zdravotního stavu lidu obou zemí.

Čl. 2

Článek 2
Smluvní strany budou podporovat:
a) výměnu zkušeností v otázkách organizace zdravotnictví a jeho řízení, zvláště na úsecích léčebně preventivní péče, hygienické a protiepidemické služby, zdravotní výchovy a při používání lékařských přístrojů, nástrojů a léků;
b) výměnu odborníků ke studijním pobytům a konzultacím;
c) přímou spolupráci mezi zdravotnickými institucemi a organizacemi obou zemí;
d) výměnu plánů a materiálů, týkajících se sjezdů, konferencí a porad, které se zabývají otázkami organizace zdravotnictví a lékařské vědy. Budou vzájemně zvát občany druhé strany k účasti na vědeckých sjezdech a konferencích, pořádaných na jejich území;
e) vysílání odborníků k pracovním pobytům na základě dohod mezi příslušnými organizacemi smluvních stran.

Čl. 3

Článek 3
Příslušné orgány smluvních stran si budou za účelem společného boje proti přenosným nemocem vyměňovat zkušenosti o prevenci, diagnostice a léčení těchto nemocí.

Čl. 4

Článek 4
Příslušné orgány smluvních stran si budou vyměňovat seznamy lékařské literatury a zdravotnických filmů, názorné pomůcky a jiný materiál z oblasti zdravotní výchovy.

Čl. 5

Článek 5
Smluvní strany budou spolupracovat na úseku školení a doškolování zdravotnických pracovníků zejména tím, že
a) budou podporovat výměnu lékařů a jiných zdravotnických pracovníků nebo jim umožní postgraduální školení v určitém speciálním oboru a studium určitých druhů nemocí;
b) budou si vyměňovat učební pomůcky a pedagogické zkušenosti.

Čl. 6

Článek 6
1. Každá smluvní strana poskytne občanům druhé smluvní strany, kteří se přechodně nacházejí na jejím území, při úrazu, akutním onemocnění nebo v jiných naléhavých případech bezplatně nezbytnou lékařskou péči.
2. Smluvní strany umožní na žádost druhé strany přijetí nemocných k speciálnímu léčení nebo lázeňskému léčení.

Čl. 7

Článek 7
Za účelem provádění této dohody budou smluvní strany sjednávat vždy na období tří let plány spolupráce, které budou obsahovat též finanční a organizační podmínky provádění této dohody.

Čl. 8

Článek 8
Tato dohoda podléhá schválení podle ústavních předpisů smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny nót o tomto schválení.

Čl. 9

Článek 9
Tato dohoda se uzavírá na dobu pěti let a její platnost se bude prodlužovat vždy na dalších pět let, pokud ji jedna ze smluvních stran písemně nevypoví šest měsíců před uplynutím probíhajícího období platnosti.