Zákon č. 21/1977 Sb.

Vyhláška ministra zahraničních věcí o Protokolu mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Indické republiky o rovnocennosti vysvědčení, titulů a diplomů udělovaných na středních školách, univerzitách a jiných vzdělávacích a vědeckých organizacích a institucích v Československé socialistické republice a v Indické republice

účinný od 1976-10-04 do 2001-05-24

Preambule

Vláda Československé socialistické republiky a vláda Indické republiky, přejíce si dále rozšířit vzájemně výhodnou spolupráci v oblasti školství a vědy, jež významným způsobem přispívá k posilování přátelských vztahů mezi národy obou zemí,
konstatujíce, že Dohoda o kulturní spolupráci, uzavřená mezi oběma zeměmi 7. července 1959, znamená pozitivní a užitečný přínos k těmto vztahům,
dospěly k dohodě týkající se podepsání tohoto Protokolu v souladu s článkem 4 výše zmíněné dohody:

Čl. 1

Článek 1
Smluvní strany se zavazují vzájemně uznávat rovnocennost vysvědčení, titulů a diplomů středních škol, univerzit a jiných vzdělávacích a vědeckých organizací a institucí v Československé socialistické republice a v Indické republice v oblasti humanitních, přírodních a společenských věd, strojírenství a technice, zemědělství a veterinární vědě.

Čl. 2

Článek 2
Vysvědčení o dokončení středoškolského vzdělání
Závěrečné vysvědčení o maturitní zkoušce, vydávané v Československé socialistické republice po dokončení studia na středně vzdělávacích školách bude uznáváno za rovnocenné vysvědčení o dokončení vyšší střední školy nebo vysvědčení o dokončení předuniverzitního vzdělání vydávanému v Indické republice, a naopak.

Čl. 3

Článek 3
Tituly v oblasti humanitních, společenských a přírodních věd
a) Státní diplomy vydávané v Československé socialistické republice po absolvování státní závěrečné zkoušky budou uznávány za rovnocenné titulu „Master“ v humanitních, společenských a přírodních vědách a obchodu, vydávanému univerzitami a jinými vzdělávacími institucemi v Indické republice v příslušném studijním oboru, a naopak.
b) Titul „kandidát věd“ udělovaný univerzitami a jinými vzdělávacími a vědeckými institucemi v Československé socialistické republice bude považován za rovnocenný titulu „Ph.D.“ udělovanému univerzitami a institucemi vysokého učení v Indické republice v příslušných studijních oborech, a naopak.
c) Titul „doktor věd“ udělovaný univerzitami a jinými vzdělávacími a vědeckými institucemi v Československé socialistické republice bude považován za rovnocenný titulu „Doctor of Letters/Literature/Laws/Science udělovanému univerzitami a institucemi vysokého učení v Indické republice v příslušném studijním oboru, a naopak.

Čl. 4

Článek 4
Tituly ve strojírenství a technice, zemědělství a veterinární vědě
a) Státní diplom udělovaný po absolvování státní závěrečné zkoušky v Československé socialistické republice v oboru strojírenství a techniky, zemědělství a veterinární vědy bude uznáván za rovnocenný titulu „Bachelor“ ve strojírenství a technice, zemědělství a veterinární vědě udělovanému univerzitami a institucemi vysokého učení v Indické republice po ukončení čtyř až šestiletého studia, a naopak.
b) Titul „kandidát věd“ ve strojírenství a technice, zemědělství a veterinární vědě udělovaný univerzitami a jinými vzdělávacími a vědeckými institucemi v Československé socialistické republice bude považován za rovnocenný titulu „Ph.D.“ ve strojírenství a technice, zemědělství a veterinární vědě udělovanému univerzitami a institucemi vysokého učení v Indické republice, a naopak.
c) Titul „doktor věd“ udělovaný univerzitami a jinými vzdělávacími a vědeckými institucemi v Československé socialistické republice bude považován za rovnocenný titulu „Doctor of Science“ udělovanému univerzitami a institucemi vysokého učení v Indické republice v příslušných studijních oborech, a naopak.

Čl. 5

Článek 5
Smluvní strany si budou vyměňovat informace a vzájemně se konzultovat o všech otázkách týkajících se plnění tohoto Protokolu.

Čl. 6

Článek 6
Tento Protokol podléhá schválení smluvních stran v souladu s jejich příslušnými vnitrostátními zákony a vstoupí v platnost dnem, kdy si smluvní strany budou vzájemně notifikovat jeho schválení. Nóty o schválení si smluvní strany vymění v Novém Dillí v době co nejkratší.

Čl. 7

Článek 7
Tento Protokol zůstává v platnosti na dobu pěti let. Bude považován za prodloužený vždy na další období pěti let, pokud ho jedna či druhá smluvní strana kdykoliv nevypoví druhé straně písemně šest měsíců předem.