Zákon č. 212/1949 Sb.

Vyhláška o Smluve mezi republikou Československou a republikou Maďarskou o priateľstve, spolupráci a vzájomnej pomoci, podpísanej v Budapešti dňa 16. apríla 1949

účinný od 1949-04-16 do 1969-04-12

Preambule

Jménem republiky Československé!
Klement Gottwald, president republiky Československé, všem, kteří tento list čísti nebo čtouce slyšeti budou, pozdravení.
Jménem republiky Československé a republiky Maďarské byla sjednána tato smlouva:
SMLUVA
že naša spolupráca, budovaná na základe ľudovodemokratickom, zodpovedá životným záujmom našich národov, povedie k tesným, trvalým a všestranným stykom a bude dôležitým činiteľom v ďalšom utužovaní doterajších sväzkov demokratických a mierumilovných národov a pri obraňovaní mieru a bezpečnosti,
že trpké skúsenosti z dávnejšej i nedávnej minulosti ukázaly nevyhnutnosť spoločného úsilia proti hroziacej obnove nemeckého imperializmu ako i potrebu jasne vysloviť odhodlanie brániť svoju slobodu, nezávislosť a územnú celistvosť,
za tým účelom rozhodli sa uzavrieť smluvu o priateľstve, spolupráci a vzájomnej pomoci a menovali svojimi splnomocnencami
PREZIDENT ČESKOSLOVENSKEJ REPUBLIKY Antona ZÁPOTOCKÉHO predsedu vlády a Dr. Vladimíra CLEMENTISA ministra zahraničných vecí,
PREZIDENT MAĎARSKEJ REPUBLIKY Istvána DOBIHO predsedu vlády a László RAJKA ministra zahraničných vecí, ktorí, vymeniac si svoje plnomocnenstvá, nachádzajúce sa v dobrej a náležitej forme, urobili toto ujednanie:
Na dôkaz toho splnomocnenci podpísali túto smluvu a pripojili k nej svoje pečate.
Smluva bola napísaná v dvoch vyhotoveniach, každé v reči slovenskej a maďarskej, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
V Budapešti dňa 16. apríla 1949.
Z poverenia prezidenta
Československej republiky:
medzi Československou republikou a Maďarskou republikou o priateľstve, spolupráci a vzájomnej pomoci
A. ZÁPOTOCKÝ
L. S.
DR. V. CLEMENTIS
L. S.
Z poverenia prezidenta
Maďarskej republiky:
DOBI ISTVÁN
L. S.
RAJK LÁSZLÓ
L. S.
PREZIDENT ČESKOSLOVENSKÉ REPUBLIKY a PREZIDENT MAĎARSKEJ REPUBLIKY súc si vedomí a presvedčení,
že národy Československa a Maďarska žily vinou vládnucích tried po stáročia v susedstve bez vzájomného porozumenia pre svoje národné a sociálne túžby a potreby,
že vládnuce triedy našich národov zámerne vyvolávaly a živily toto neporozumenie, aby tak zastrely totožnosť záujmov nášho ľudu,
že za tohoto stavu bolo umožnené vládnucej triede silnejšieho národa utláčať národ slabší a potláčať vzrast pokrokových síl našich národov,
že takto umele vypestované a udržované rozpory boly zneužité cudzími mocnosťami na znepriatelenie oboch národov, ktoré boly nútené krvácať za cudzie - najmä nemecké - záujmy,
rozhodli sa skončiť tento dlhotrvajúci a v spolunažívaní našich národov nešťastný stav, v hlbokom presvedčení,
že všetky príčiny tohoto neblahého stavu sú odstránené a že prevzatím moci ľudom v oboch našich štátoch boly utvorené predpoklady, aby sa naše vzájomné styky vyvíjaly v budúcnosti novým, šťastným spôsobom,

Čl. 1

Čl. I
Vysoké smluvné strany sa dohodly, že sa sdružia v politike trvalého priateľstva, ktoré budú utužovať tesnou všestrannou spoluprácou.

Čl. 2

Čl. II
Vysoké smluvné strany sa zaväzujú, že urobia spoločne všetky opatrenia, aby znemožnily akúkoľvek hrozbu nového útoku so strany Nemecka alebo iného štátu, ktorý by sa s ním priamo alebo iným spôsobom spojil.
Za týmto účelom sa Vysoké smluvné strany zúčastnia všetkých medzinárodných akcií pre zachovanie a zaistenie mieru a medzinárodnej bezpečnosti a účinne prispejú k uskutočneniu tohoto cieľu v smysle zásad Charty Spojených národov.

Čl. 3

Čl. III
Keby jedna z Vysokých smluvných strán bola zatiahnutá do vojenskej akcie s Nemeckom, ktoré by sa pokúsilo obnoviť svoju útočnú politiku, alebo s ktorýmkoľvek iným štátom, ktorý by sa priamo alebo akýmkoľvek iným spôsobom s Nemeckom spojil v jeho útočnej politike, poskytne jej druhá Vysoká smluvná strana okamžite vojenskú a akúkoľvek inú pomoc všetkými prostriedkami, ktoré má po ruke.

Čl. 4

Čl. IV
Vysoké smluvné strany sa budú radiť o všetkých vážnych medzinárodných otázkach, ktoré sa týkajú záujmov oboch krajín alebo zachovania mieru a medzinárodnej bezpečnosti.

Čl. 5

Čl. V
Vysoké smluvné strany sa zaväzujú, že nedojednajú nijakých spojenectiev a nezúčastnia sa nijakých akcií, namierených proti druhej Vysokej smluvnej strane.

Čl. 6

Čl. VI
Vysoké smluvné strany budú rozvíjať a upevňovať čo najužšie hospodárske, kultúrne a iné styky v duchu priateľstva a podľa dohôd za tým účelom uzavretých.

Čl. 7

Čl. VII
Táto smluva sa stáva účinnou jej podpisom a bude ratifikovaná v najkratšom čase. Ratifikačné listiny budú vymenené v Prahe čo najskôr.
Táto smluva zostáva v účinnosti po dobu dvadsať rokov odo dňa podpísania. Ak ani jedna z Vysokých smluvných strán neoznámi dvanásť mesiacov pred uplynutím dvadsaťročného obdobia, že si praje, aby sa účinnosť tejto smluvy skončila, predlžuje sa jej účinnosť vždy o päť ďalších rokov tak dlho, dokiaľ jedna z Vysokých smluvných strán dvanásť mesiacov pred uplynutím toho-ktorého päťročia písomne neoznámi svoj úmysel skončiť jej účinnosť.