Preambule
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Vietnamské socialistické republiky (dále jen „smluvní strany“)
vedeny přáním rozvíjet a dále prohlubovat přátelské vztahy mezi národy obou států v duchu proletářského internacionalismu a v souladu se zásadami spolupráce členských států RVHP,
s cílem přispět k rozvoji vzájemného cestovního ruchu, který by umožnil hlubší poznání úspěchů obou států v budování socialismu,
dohodly se na tomto:
Čl. 1
Článek 1
Smluvní strany budou všestranně rozvíjet a rozšiřovat spolupráci v oblasti cestovního ruchu mezi Československou socialistickou republikou a Vietnamskou socialistickou republikou se snahou o prohloubení vzájemného poznávání úspěchů dosažených v oblasti hospodářství, sociálního, kulturního a vědeckého rozvoje, jakož i historických památek, přírodních krás, turistických zajímavostí a revolučních tradic obou zemí.
Čl. 2
Článek 2
Smluvní strany budou spolupracovat při rozvoji cestovního ruchu na základě rovnosti práv a vzájemné výhodnosti a budou podporovat cesty organizované prostřednictvím cestovních kanceláří a společenských organizací, cesty u příležitosti kulturních a sportovních událostí, výstav, veletrhů a mezinárodních setkání, cestování mládeže a specializované tematické zájezdy.
Čl. 3
Článek 3
Způsob přepravy účastníků vzájemného cestovního ruchu a dopravce stanoví strana vysílající.
Čl. 4
Článek 4
Smluvní strany učiní příslušná opatření v oblasti propagace vzájemného cestovního ruchu s cílem zlepšit informovanost občanů obou států o možnostech cestování na území druhého státu.
Čl. 5
Článek 5
Smluvní strany budou podporovat výměnu zkušeností, informací a dokumentace o cestovním ruchu a spolupráci vědeckovýzkumných ústavů v otázkách cestovního ruchu.
Smluvní strany budou podporovat výměnu odborníků z různých oblastí cestovního ruchu.
Čl. 6
Článek 6
Platby vyplývající ze vzájemného cestovního ruchu budou prováděny podle Platební dohody platné mezi oběma státy.
Čl. 7
Článek 7
Příslušné orgány smluvních stran budou uzavírat protokoly na dohodnutá časová období k provádění této dohody. Podle potřeby budou hodnotit její plnění a průběh vzájemného cestovního ruchu.
Čl. 8
Článek 8
Tato dohoda vstoupí v platnost 30 dnů po výměně diplomatických nót mezi smluvními stranami, v nichž bude oznámeno schválení dohody podle právních předpisů každé ze smluvních stran.
Čl. 9
Článek 9
Tato dohoda je uzavřena na dobu pěti let. Potom bude mlčky prodlužována vždy o další rok, pokud nebude písemně vypovězena kteroukoli ze smluvních stran šest měsíců před uplynutím příslušného období platnosti.