Zákon č. 327/1990 Sb.

Sdělení federálního ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maďarské lidové republiky o vzájemném uznávání rovnocennosti dokladů o vzdělání a dokladů o vědeckých hodnostech a titulech, vydávaných v Československé socialistické republice a v Maďarské lidové republice

účinný od 1990-04-20 do 2005-06-09

Preambule

Vláda Československé socialistické republiky a vláda Maďarské lidové republiky
vedeny úmyslem rozvíjet vzájemnou spolupráci v oblasti školství a vědy,
ve snaze napomáhat studiu na různých stupních a v různých institucích druhého státu,
vycházejíce z Kulturní dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maďarské lidové republiky z 13. března 1986, v souladu s Dohodou o vzájemném uznávání ekvivalentnosti dokladů o absolvování středních, středních odborných vysokých škol a rovněž i dokladů o udělení vědeckých hodností a titulů, podepsané v Praze 7. června 1982,
se dohodly se takto:

Čl. 1

Článek 1
Vysvědčení ze základní školy v Československé socialistické republice a vysvědčení ze základní školy (?alános iskola) v Maďarské lidové republice se uznávají za rovnocenná.

Čl. 2

Článek 2
Za rovnocenná se uznávají vysvědčení o maturitní zkoušce vydávaná v Československé socialistické republice po skončení studia na gymnáziích, středních odborných školách, středních odborných učilištích a vysvědčení o maturitní zkoušce, vysvědčení o maturitně kvalifikační zkoušce vydávaná po skončení studia na gymnáziích a středních odborných školách, v Maďarské lidové republice.
Tato vysvědčení potvrzují, že jejich držitelé získali vzdělání v rozsahu požadovaném v obou státech pro přijetí na vysokoškolské studium.

Čl. 3

Článek 3
Za rovnocenná se uznávají vysvědčení a doklady o ukončení studia na tříletých učebních oborech středních odborných učilišť v Československé socialistické republice a vysvědčení a doklady o ukončení studia na tříletých učebních oborech odborných učilišť v Maďarské lidové republice.
Za rovnocenná se rovněž uznávají vysvědčení o vzdělání odpovídající studiu uvedenému v odstavci z tohoto článku, získaná jinými formami přípravy na středních školách.

Čl. 4

Článek 4
Diplomy vydávané po skončení čtyř nebo víceletého studia na československých vysokých školách a doklady o výsledcích studia, částečném studiu a jednotlivých zkouškách vydávané v Československé socialistické republice a diplomy vydávané po skončení studia na maďarských univerzitách a doklady o výsledcích studia, částečném studiu a jednotlivých zkouškách vydávané v Maďarské lidové republice se uznávají za rovnocenné.
Tyto diplomy potvrzují, že jejich držitelé získali vzdělání v rozsahu požadovaném k přijetí do výchovy vědeckých pracovníků v Československé socialistické republice a v Maďarské lidové republice.

Čl. 5

Článek 5
Tituly absolventů udělované vysokými školami v Československé socialistické republice uvedenými v článku 4 na základě státní závěrečné zkoušky se uznají v Maďarské lidové republice.
Tituly absolventů udělované univerzitami v Maďarské lidové republice na základě státní zkoušky se uznávají v Československé socialistické republice.
Tituly absolventů udělované vysokými školami v Československé socialistické republice uvedenými v článku 4 na základě státní rigorózní zkoušky se uznávají v Maďarské lidové republice.
Vědecký stupeň univerzitní doktor (Doctor universitatis) získaný v doktorském řízení na univerzitách v Maďarské lidové republice se uznává v Československé socialistické republice.

Čl. 6

Článek 6
Doklady o udělení vědeckých hodností „kandidát věd“ a „doktor věd“ v Československé socialistické republice a v Maďarské lidové republice se uznávají za rovnocenné.

Čl. 7

Článek 7
V případě vysvědčení a diplomů o ukončení studia, u kterých není rovnocennost Dohodou řešena, smluvní strany uznávají úroveň ukončeného vzdělání.

Čl. 8

Článek 8
Smluvní strany budou spolupracovat na provádění této Dohody a v zájmu toho se budou navzájem informovat o změnách ve svých výchovně vzdělávacích soustavách a budou si vyměňovat vzory dokladů uvedených v článcích 1, 2, 3, 4, 5 a 6 této Dohody.

Čl. 9

Článek 9
Smluvní strany budou uznávat vysvědčení, diplomy, vědecké hodnosti a tituly na základě originálu dokladu nebo ověřené kopie.

Čl. 10

Článek 10
Tato Dohoda podléhá schválení podle vnitrostátních právních předpisů smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny nót o tomto schválení.

Čl. 11

Článek 11
Tato Dohoda se uzavírá na dobu neurčitou. Každá smluvní strana ji může písemně vypovědět diplomatickou cestou. V takovémto případě tato Dohoda pozbývá platnosti uplynutím jednoho roku ode dne doručení takovéto výpovědi.