Zákon č. 34/1976 Sb.

Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a rakouskou spolkovou vládou o kriminalistické spolupráci na řekách Dunaji, Moravě a Dyji

účinný od 1976-02-03

Preambule

Vláda Československé socialistické republiky a rakouská spolková vláda, vedeny přáním urychlit identifikaci mrtvol vylovených nebo vyplavených z řek Dunaje, Moravy a Dyje, jakož i pátrání po nezvěstných osobách na těchto řekách, se dohodly na následujícím:

Čl. 1

Článek 1
Dohoda se vztahuje na řeky Dunaj, Moravu a Dyji v úsecích, kde tvoří společnou státní hranici mezi Československou socialistickou republikou a Rakouskou republikou, a pokud jde o Dunaj, též v jeho dalším úseku na výsostném území Československé socialistické republiky (dále jen „řeky“).

Čl. 2

Článek 2
Kriminalistickou spolupráci pro účely této Dohody se rozumí spolupráce při identifikaci mrtvol vylovených nebo vyplavených z řek a pátrání po nezvěstných osobách na těchto řekách.

Čl. 3

Článek 3
Příslušné orgány smluvních stran budou neprodleně vyrozuměny:
a) o nezvěstných osobách, o nichž lze předpokládat, že jejich mrtvoly mohou být z řek vyloveny nebo vyplaveny,
b) o mrtvolách, vylovených nebo vyplavených z řek, pokud nelze s jistotou vyloučit, že byly doplaveny z výsostného území druhého státu.

Čl. 4

Článek 4
Příslušným orgánem je na československé straně federální ministerstvo vnitra a na rakouské straně spolkový ministr vnitra (generální ředitelství Veřejné bezpečnosti). Tyto orgány uskutečňují styk prostřednictvím generálního konzulátu Rakouské republiky v Bratislavě.

Čl. 5

Článek 5
Vyrozumění podle článku 3 této Dohody se provádí písemně poslem nebo doporučenou poštovní zásilkou. V případech mimořádné naléhavosti bude vyrozumění provedeno telefonicky. Písemné vyrozumění se v těch případech neprodleně odevzdá dodatečně, pokud je to nutné pro další pátrání nebo identifikaci.

Čl. 6

Článek 6
(1) Příslušný orgán jedné smluvní strany předá příslušnému orgánu druhé smluvní strany tyto podklady, a to v některém z jazyků smluvních států:
a) popis nezvěstné osoby;
b) zprávu o nálezu mrtvoly;
taktéž podle potřeby a pokud budou k dispozici:
rentgenové snímky chirurgických zákroků, stomatologické záznamy, popřípadě fotografie, dokumentaci nebo popis jiných zvláštních znamení a tetování nezvěstné osoby nebo nalezené mrtvoly;
fotografie nezvěstné osoby nebo fotografickou dokumentaci o nálezu mrtvoly;
daktyloskopickou kartu;
vzorkovnici oděvních součástí, vlasů a u neznámé mrtvoly nalezených věcí;
pitevní protokol.
(2) Příslušné orgány smluvních stran předávají podklady uvedené v odst. 1 na jimi používaných tiskopisech.

Čl. 7

Článek 7
(1) Příslušné orgány smluvních stran umožní poznávacím svědkům v souladu s platnými právními předpisy svého státu dostavit se na dožádání příslušného orgánu druhé smluvní strany urychleně k poznávacímu řízení na určené místo identifikace.
(2) Jestliže hrozí jednou smluvní stranou navrženému poznávacímu svědkovi na území druhého státu za spáchanou trestnou činnost trestní stíhání, bude o tom vyrozuměna. Od přizvání takové osoby jako poznávacího svědka podle této Dohody bude upuštěno.

Čl. 8

Článek 8
V případě, že se při identifikaci mrtvoly zjistí, že jde o bývalého státního občana jednoho ze smluvních států, usnadní smluvní strany vyřízení potřebných formalit pro případný převoz mrtvoly.

Čl. 9

Článek 9
Tato Dohoda nabude platnosti šedesátého dne po jejím podpisu.
Uzavírá se na dobu pěti let a její platnost se prodlužuje vždy o dalších pět let, jestliže nebude vypovězena šest měsíců před uplynutím příslušné pětileté lhůty.