Preambule
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Belgického království jménem svým, jakož i jménem vlády Lucemburského velkovévodství, na základě existujících dohod,
se dohodly takto:
Čl. 1
Článek 1
Berouce v úvahu své mezinárodní závazky, smluvní strany budou podporovat hospodářskou, průmyslovou a technickou spolupráci mezi podniky, organizacemi a institucemi svých zemí.
Čl. 2
Článek 2
Pro dohlížení nad rozvojem hospodářské, průmyslové a technické spolupráce se zřizuje Smíšená komise, složená ze zástupců smluvních stran. Bude se scházet nejméně jednou ročně, střídavě v Praze a v Bruselu nebo na požádání jedné ze smluvních stran.
Zástupci podniků, organizací a institucí, uvedených v článku 1, budou se moci připojit k pracím Komise.
Komise bude mít kromě jiného za úkol:
a) provádět pravidelné hodnocení otázek souvisejících s hospodářskou spoluprací;
b) hodnotit a zkoumat otázky, vyplývající z provádění této dohody a předkládat smluvním stranám náležité návrhy;
c) poskytovat možnost výměny názorů na další rozvoj hospodářské, průmyslové a technické spolupráce;
d) podporovat spolupráci mezi zainteresovanými podniky, organizacemi a institucemi smluvních stran na třetích trzích.
Smíšená komise bude moci vytvářet pracovní skupiny, kterým budou svěřeny specifické problémy spolupráce, včetně vědeckotechnické spolupráce, a které budou informovat písemně Smíšenou komisi o své činnosti.
Čl. 3
Článek 3
Smluvní strany stanoví prostřednictvím Smíšené komise, uvedené v článku 2 této dohody, oblasti, ve kterých možnosti rozvoje spolupráce se ukazují žádoucí, zejména v strojírenském a elektrotechnickém průmyslu, chemickém a petrochemickém průmyslu, zemědělství a průmyslu výživy, dopravě, spojích, stavebnictví a jiných.
Čl. 4
Článek 4
Spolupráce, uvedená v článku 1 této dohody, může zahrnovat kromě jiného, tyto formy:
- spolupráce mezi průmyslovými podniky za účelem zajištění využití výrobních kapacit, vzájemného doplňování vyráběných výrobků a společnou výrobu zařízení;
- projektové studie, výstavbu nových, jakož i rozšiřování a modernizaci stávajících průmyslových zařízení;
- výměnu know-how, dokumentace a technických informací, postupování patentů a licencí, použití a zlepšování technických postupů, sdělování si výsledků společného výzkumu, jakož i výchova kádrů včetně výměny specialistů a stážistů a společná organizace konzultací a konferencí mezi odborníky.
Čl. 5
Článek 5
Smlouvy o hospodářské, průmyslové a technické spolupráci budou uzavírány mezi zainteresovanými podniky, organizacemi a institucemi smluvních stran, v souladu se zákony a předpisy platnými v příslušných zemích.
Čl. 6
Článek 6
Tato dohoda je uzavřena na neurčitou dobu. Vstoupí v platnost po notifikaci smluvních stran o splnění formalit požadovaných jejich příslušnými zákonodárstvími.
Dnem svého vstupu v platnost tato dohoda nahradí Dohodu o průmyslové a technické spolupráci, podepsanou 10. října 1967, aniž by se tato náhrada dotkla toho, co bylo ujednáno v rámci Smíšené komise, vytvořené posledně jmenovanou dohodou.
Tato dohoda bude moci být vypovězena písemně jednou ze smluvních stran a její platnost vyprší šest měsíců od data výpovědi, která však nebude mít vliv na uzavřené smlouvy.