Preambule
mezi vládou Československé socialistické republiky
a
vládou Jordánského hášimovského království
o spolupráci v oblasti zdravotnictví a lékařských věd
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Jordánského hášimovského království,
ve snaze prohloubit spolupráci v oblasti zdravotnictví a lékařských věd
a rozšířit a upevnit přátelské vztahy mezi oběma zeměmi,
rozhodly se uzavřít tuto dohodu:
Čl. 1
Článek 1
Smluvní strany budou rozvíjet spolupráci a podporovat vzájemnou výměnu zkušeností v oblasti zdravotnictví a lékařských věd tak, aby tato spolupráce přispívala ke stálému zlepšování zdravotního stavu lidu obou zemí.
Čl. 2
Článek 2
Smluvní strany si budou vyměňovat zkušenosti získané v organizaci a řízení zdravotnictví, zejména zkušenosti na úseku léčebně preventivní péče, hygienické a protiepidemické služby, zdravotní výchovy, a zkušenosti s používáním lékařských nástrojů, přístrojů a léků a budou zkoumat možnost spolupráce v oblasti farmaceutického průmyslu.
Čl. 3
Článek 3
Smluvní strany se budou vzájemně informovat o kongresech a symposiích s mezinárodní účastí, týkajících se otázek zdravotnictví a lékařských věd, které se budou konat na jejich území, a na žádost jedné smluvní strany zašle jí druhá smluvní strana příslušné materiály z těchto akcí.
Čl. 4
Článek 4
Smluvní strany budou podporovat a rozšiřovat spolupráci a výměnu zkušeností mezi výzkumnými ústavy, zdravotnickými školami a jinými zdravotnickými institucemi a zařízeními obou zemí.
Čl. 5
Článek 5
Příslušné orgány smluvních stran si budou vyměňovat seznamy lékařské literatury a filmů o zdravotní péči, jakož i informativní materiály z oblasti zdravotní výchovy.
Čl. 6
Článek 6
Příslušné orgány a instituce smluvních stran si budou za účelem společného boje proti přenosným nemocem vyměňovat zkušenosti o prevenci, diagnostice a léčení těchto nemocí a zasílat si přehledy o epidemiologické situaci ve svých zemích.
Čl. 7
Článek 7
Smluvní strany budou spolupracovat v oblasti odborné výchovy zdravotnických pracovníků tím, že:
1. na žádost jedné ze smluvních stran bude druhá smluvní strana vysílat své odborníky ke školení zdravotnických pracovníků nebo umožní zdravotnickým pracovníkům druhé smluvní strany školení ve svých zařízeních;
2. budou podporovat výměnu lékařů a jiných zdravotnických pracovníků ke studijním pobytům nebo jim umožní postgraduální studium v určitém speciálním oboru a studium určitých druhů nemocí;
3. budou podporovat výměnu pedagogických zkušeností v oblasti zdravotnictví.
Čl. 8
Článek 8
Smluvní strany budou spolupracovat při technické pomoci v oblasti zdravotnictví tím, že budou na žádost jedné smluvní strany umožňovat vysílání a přijímání zdravotnických pracovníků druhé smluvní strany. Rozsah a podmínky, včetně formy odměňování, budou dohodnuty ve zvláštních ujednáních mezi příslušnými organizacemi obou zemí.
Čl. 9
Článek 9
1. Smluvní strany budou umožňovat na žádost druhé smluvní strany ústavní léčení ve svých zdravotnických zařízeních nemocných občanů druhé smluvní strany za podmínek dohodnutých v čl. 11 odst. 3 této dohody a stanovených v plánech spolupráce, sjednávaných podle čl. 10 této dohody.
2. Každá smluvní strana poskytne v případě akutního onemocnění nebo úrazu nezbytnou lékařskou péči občanům druhé smluvní strany, kteří se přechodně nacházejí na jejím území.
Čl. 10
Článek 10
Smluvní strany sjednají k provádění této dohody na určitá časová období konkrétní plány spolupráce.
Čl. 11
Článek 11
Náklady, spojené s prováděním této dohody, budou hrazeny podle těchto zásad:
1. seznamy lékařské literatury a filmů o zdravotní péči a informativní materiály z oblasti zdravotní výchovy budou vyměňovány bezplatně;
2. náklady, spojené s vysíláním a pobytem lékařů a jiných zdravotnických pracovníků na území druhé smluvní strany podle čl. 7 odst. 1 a 2, bude hradit smluvní strana, v jejíž prospěch nebo na jejíž žádost byly tyto osoby vyslány;
3. náklady, spojené s léčením podle čl. 9 odst. 1, bude hradit smluvní strana, která nemocné vysílá;
4. nezbytné léčení při akutním onemocnění nebo úrazu občanů podle čl. 9 odst. 2 této dohody bude poskytováno bezplatně.
Čl. 12
Článek 12
Tato dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu.
Čl. 13
Článek 13
Tato dohoda se uzavírá na období pěti let a bude se prodlužovat vždy o další pětileté období, pokud ji jedna ze smluvních stran písemně nevypoví ve lhůtě nejméně šest měsíců před uplynutím příslušného období platnosti.
Tato dohoda může být doplněna nebo změněna výhradně s písemným souhlasem obou smluvních stran.