Část 1
ČÁST I
PŘEBÍRÁNÍ VLASTNÍCH STÁTNÍCH OBČANŮ
Čl. 1
Článek 1
(1) Každá smluvní strana převezme bez zvláštních formalit na žádost druhé smluvní strany osobu, která na území státu žádající smluvní strany nesplňuje nebo přestane splňovat platné podmínky pro vstup nebo pobyt, pokud bude prokázáno nebo věrohodně doloženo, že tato osoba má státní občanství státu žádané smluvní strany.
(2) Žádající smluvní strana převezme tuto osobu za stejných podmínek zpět, pokud se dodatečně zjistí, že v okamžiku vycestování z území státu žádající smluvní strany neměla tato osoba státní občanství státu žádané smluvní strany.
Část 2
ČÁST II
PŘEBÍRÁNÍ OBČANŮ TŘETÍCH STÁTŮ V PŘÍPADĚ PROTIPRÁVNÍHO VSTUPU
Čl. 2
Článek 2
(1) Každá smluvní strana převezme na žádost druhé smluvní strany bez zvláštních formalit osobu, která nemá státní občanství státu žádné ze smluvních stran (dále jen „občan třetího státu“), jestliže bude prokázáno nebo věrohodně doloženo, že přicestovala protiprávně z území státu žádané smluvní strany na území státu žádající smluvní strany. Protiprávní je takový vstup, jestliže občan třetího státu v okamžiku vstupu na území státu žádající smluvní strany nesplňuje platné podmínky pro vstup podle vnitrostátních předpisů státu žádající smluvní strany.
(2) Povinnost zpětného převzetí podle odstavce 1 se nevztahuje na občana třetího státu, který při vstupu na území státu žádající smluvní strany měl platné vízum nebo jiné platné povolení opravňující k pobytu vydané touto smluvní stranou nebo jemuž bylo po jeho vstupu uděleno touto smluvní stranou vízum nebo jiné povolení opravňující k pobytu.
Čl. 3
Článek 3
(1) Každá smluvní strana převezme bez zvláštních formalit a po předchozím vyrozumění občana třetího státu, o jehož převzetí požádala druhá smluvní strana během sedmdesáti dvou hodin po jeho protiprávním vstupu.
(2) Jestliže se žádá o převzetí po uplynutí lhůty uvedené v odstavci 1, musí být žádost o převzetí podána do šesti měsíců od doby, kdy příslušné úřady zjistí protiprávní vstup občana třetího státu. Žádaná smluvní strana odpoví na žádost o převzetí, která jí byla adresována, neprodleně, nejpozději však do osmi dnů. Převzetí občana třetího státu se uskuteční neprodleně, nejpozději však ve lhůtě tří měsíců poté, kdy žádaná smluvní strana s převzetím vyslovila souhlas. Tato lhůta se prodlužuje na žádost žádající smluvní strany jen v případě právních překážek pro převzetí, a to pouze na dobu, kdy tyto právní překážky trvají. Převzetí nelze provést v případě těch občanů třetích států, kteří se prokazatelně zdržovali na území státu žádající smluvní strany déle než dvanáct měsíců po protiprávním vstupu.
(3) Žádající smluvní strana převezme bez zvláštních formalit zpět občana třetího státu, pokud žádaná smluvní strana během třiceti dnů po jeho převzetí zjistí, že
a) nevstoupil na území státu žádající smluvní strany z území jejího státu nebo
b) se prokazatelně zdržoval na území státu žádající smluvní strany déle než dvanáct měsíců po protiprávním vstupu.
Čl. 4
Článek 4
(1) Za povolení k pobytu ve smyslu této části se považuje jakékoli povolení vydané příslušným orgánem jedné ze smluvních stran, které opravňuje k pobytu na území jejího státu. Za ně se nepovažuje časově omezený souhlas s pobytem na území státu jedné ze smluvních stran vydaný za účelem projednání žádosti o azyl nebo žádosti o udělení povolení k pobytu.
(2) Příslušné orgány smluvních stran se budou vzájemně informovat o právních předpisech upravujících povolování vstupu a pobytu na území jejich států.
Část 3
ČÁST III
PRŮVOZ
Čl. 5
Článek 5
(1) Smluvní strany převezmou k policejnímu průvozu přes území svého státu občana třetího státu, jestliže o to druhá smluvní strana požádá a převzetí zajistila v případných průvozních státech a v cílovém státě.
(2) Policejní průvoz může být odmítnut, jestliže
a) by byla tato osoba v dalším průvozním státě nebo v cílovém státě vystavena nebezpečí politického pronásledování nebo pokud by ji očekávalo trestní stíhání nebo výkon trestu nebo
b) jí hrozí trestní stíhání na území státu žádané smluvní strany; o této skutečnosti je třeba informovat žádající smluvní stranu před provedením policejního průvozu.
(3) Průjezdní vízum žádané smluvní strany se nevyžaduje.
(4) Přes udělený souhlas lze vracet druhé smluvní straně osoby převzaté k průvozu, pokud dodatečně nastanou nebo vstoupí ve známost skutečnosti ve smyslu odstavce 2, které průvozu zabraňují nebo jestliže není zajištěna další cesta nebo převzetí cílovým státem.
Část 4
ČÁST IV
OCHRANA DAT
Čl. 6
Článek 6
(1) Jestliže je k provádění této dohody nutný přenos osobních dat, mohou se tyto informace týkat výlučně:
a) osobních údajů předávané osoby a popřípadě jejích rodinných příslušníků (příjmení, jméno, popřípadě dřívější jméno, přezdívka nebo pseudonym, datum a místo narození, pohlaví, současné a dřívější státní občanství);
b) osobního průkazu nebo cestovního pasu (číslo, doba platnosti, datum vydání, vydávající úřad, místo vydání atd.);
c) dalších údajů potřebných k identifikaci předávaných osob;
d) míst pobytu a dosavadní trasy cesty;
e) povolení k pobytu nebo víz udělených jednou ze smluvních stran;
f) popřípadě místa podání žádosti o azyl;
g) popřípadě data podání dřívější žádosti o azyl, data podání nynější žádosti o azyl, dosaženého stavu v řízení a pravděpodobného výsledku tohoto řízení.
Část 5
ČÁST V
NÁKLADY
Čl. 7
Článek 7
(1) Náklady na přepravu osob přebíraných podle článků 1 až 3 hradí až k hraničnímu přechodu na společných státních hranicích žádající smluvní strana.
(2) Náklady na průvoz až na státní hranice cílového státu podle článku 5 a popřípadě i náklady spojené se zpětným převozem hradí žádající smluvní strana.
Část 6
ČÁST VI
PROVÁDĚCÍ USTANOVENÍ
Čl. 8
Článek 8
Úpravy potřebné k provádění této dohody, zejména pak ustanovení o
a) způsobu vzájemného vyrozumívání,
b) údajích, podkladech a důkazních prostředcích potřebných k převzetí,
c) úřadech příslušných k provádění této dohody,
d) hraničních přechodech určených k přebírání osob,
e) náhradě nákladů podle článku 7,
f) podmínkách policejního průvozu občanů třetích států
sjednají Ministerstvo vnitra České republiky a Spolkové ministerstvo vnitra Spolkové republiky Německo v prováděcím ujednání k této dohodě.
Část 7
ČÁST VII
VÝBOR EXPERTŮ
Čl. 9
Článek 9
(1) Smluvní strany se budou vzájemně podporovat při provádění a výkladu této dohody. K tomuto účelu vytvoří výbor expertů, který bude
a) sledovat provádění této dohody,
b) předkládat návrhy na řešení otázek souvisejících s prováděním této dohody,
c) zpracovávat návrhy změn a doplňků k této dohodě,
d) připravovat a doporučovat vhodná opatření k potírání protiprávní imigrace cizinců.
(2) Souhlas příslušných orgánů smluvních stran s těmito návrhy a opatřeními je vyhrazen.
(3) Výbor se skládá vždy ze tří zástupců české a německé strany. Příslušné orgány smluvních stran z nich určí předsedu a zástupce; zároveň budou určeny osoby, které je zastupují. Ke konzultacím lze přizvat i další experty.
(4) Výbor se schází na návrh jednoho z předsedů, nejméně však jednou za rok.
Část 8
ČÁST VIII
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Čl. 10
Článek 10
(1) Provádění Úmluvy o právním postavení uprchlíků z 28. července 1951 ve znění Protokolu týkajícího se právního postavení uprchlíků z 31. ledna 1967 není dotčeno.
(2) Závazky smluvních stran z mezistátních smluv nejsou dotčeny.
Čl. 11
Článek 11
Tato dohoda vstoupí v platnost prvého dne druhého měsíce po jejím podpisu.
Čl. 12
Článek 12
(1) Tato dohoda se uzavírá na dobu neurčitou.
(2) Každá smluvní strana může po vyrozumění druhé smluvní strany notifikovat pozastavení provádění této dohody s výjimkou článku 1, jestliže to vyžadují závažné důvody, zejména ochrana bezpečnosti státu, veřejného pořádku nebo zdraví občanů. O zrušení takového opatření se smluvní strany neprodleně informují diplomatickou cestou.
(3) Každá smluvní strana může tuto dohodu po vyrozumění druhé smluvní strany diplomatickou nótou vypovědět ze závažných důvodů, zejména z důvodů uvedených v odstavci 2.
(4) Pozastavení provádění této dohody nebo její výpověď nabývá účinnosti prvního dne měsíce následujícího po měsíci, v němž byla nóta doručena druhé smluvní straně.
Preambule
mezi
vládou České republiky
a
vládou Spolkové republiky Německo
o zpětném přebírání osob na společných státních hranicích
Vláda České republiky a vláda Spolkové republiky Německo (dále jen „smluvní strany“)
vedeny snahou ulehčit zpětné přebírání osob na společných státních hranicích a průvoz osob v duchu spolupráce a dobrého sousedství a na základě vzájemnosti,
se dohodly takto:
Manfred KANTHER
spolkový ministr vnitra
Spolkové republiky Německo
Bonn, 3. listopadu 1994
Vážený pane kolego,
Ministr vnitra
České republiky
Jan RUML
V Bonnu dne 3. listopadu 1994
Vážený pane ministře,
Manfred KANTHER
spolkový ministr vnitra
Spolkové republiky Německo
Bonn, 3. listopadu 1994
Vážený pane kolego,
Ministr vnitra
České republiky
Jan RUML
V Bonnu dne 3. listopadu 1994
Vážený pane ministře,