Zákon č. 69/1946 Sb.

Dohoda o Mezinárodní bance pro obnovu a rozvoj

účinný od 1945-12-27

Čl. 1

Článek I.
ÚČEL.
Účelem Banky jest:
(I) Napomáhat obnově a rozvoji území členů tím, že bude usnadňovati investice kapitálu pro produktivní účely, mezi něž patří znovuvybudování hospodářství zničených nebo rozvrácených válkou, přebudování výrobních prostředků pro potřeby mírové a povzbuzování rozvoje výrobních prostředků a zdrojů v méně vyvinutých zemích.
(II) Podporovati soukromou zahraniční investiční činnost zárukami nebo účastmi na půjčkách a jiných investicích soukromých investorů; jestliže pak soukromý kapitál nebude k disposici za přijatelných podmínek, doplňovati soukromou investiční činnost opatřováním finančních prostředků pro produktivní účely za přiměřených podmínek z vlastního kapitálu, z prostředků, jež získá, a z jiných jejích prostředků.
(III) Podporovati rozsáhlý vyrovnaný vzrůst mezinárodního obchodu a udržování rovnováhy platebních bilancí povzbuzováním mezinárodní investiční činnosti pro rozvoj výrobních prostředků členů, a tím napomáhati zvyšování produktivity, životní úrovně a zlepšování pracovních podmínek na členových územích.
(IV) Zařizovati poskytování půjček nebo zaručování mezinárodních půjček jinde získaných tak, aby nejprve přišly na řadu projekty užitečnější a naléhavější, ať již velké nebo malé.
(V) Prováděti své operace s náležitým zřetelem k vlivu mezinárodních investicí na hospodářské poměry na území členů a napomáhati v prvních poválečných letech vytvoření hladkého přechodu z válečného hospodářství do mírového.
Banka bude vedena při všem svém rozhodování právě uvedenými účely.

Čl. 2

Článek II.
ČLENSTVÍ A KAPITÁL BANKY.

Část 1

Část 1.
Členství.

Část 2

Část 2.
Schválený kapitál.

Část 3

Část 3.
Upisování akcií.

Část 4

Část 4.
Upisovací cena akcií.

Část 5

Část 5.
Rozdělení a splatnost upsaného kapitálu.

Část 6

Část 6.
Omezení ručení.

Část 7

Část 7.
Způsob splácení úpisů za akcie.

Část 8

Část 8.
Doba splácení úpisů.

Část 9

Část 9.
Udržení hodnoty určitých měnových držeb Banky.

Část 10

Část 10.
Omezení disposice akciemi.

Čl. 3

Článek III.
VŠEOBECNÉ PŘEDPISY O PŮJČKÁCH A ZÁRUKÁCH.

Část 1

Část 1.
Používání prostředků.

Část 2

Část 2.
Jednání mezi členy a bankou.

Část 3

Část 3.
Omezení záruk a zápůjček Banky.

Část 4

Část 4.
Podmínky, za kterých Banka může poskytovati záruky nebo zápůjčky.

Část 5

Část 5.
Použití zápůjček, za které se Banka zaručila, na kterých se zúčastnila, nebo které poskytla.

Čl. 4

Článek IV.
ČINNOST.

Část 1

Část 1.
Postup při poskytování nebo usnadňování zápůjček.

Část 2

Část 2.
Použitelnost a převoditelnost měn.

Část 3

Část 3.
Opatřování měn pro přímé zápůjčky.

Část 4

Část 4.
Platební ustanovení pro přímé zápůjčky.

Část 5

Část 5.
Záruky.

Část 6

Část 6.
Zvláštní reserva.

Část 7

Část 7.
Způsoby plnění závazků Banky v případě prodlení.

Část 8

Část 8.
Různá jiná činnost.

Část 9

Část 9.
Upozornění, jež má býti umístěno na cenných papírech.

Část 10

Část 10.
Zákaz politické činnosti.

Čl. 5

Článek V.
ORGANISACE A SPRÁVA.

Část 1

Část 1.
Složení Banky.

Část 2

Část 2.
Sbor guvernérů.

Část 3

Část 3.
Hlasování.

Část 4

Část 4.
Výkonní ředitelé.

Část 5

Část 5.
President a zaměstnanci.

Část 6

Část 6.
Poradní sbor.

Část 7

Část 7.
Zápůjčkové výbory.

Část 8

Část 8.
Vztahy k jiným mezinárodním organisacím.

Část 9

Část 9.
Umístění úřadoven.

Část 10

Část 10.
Oblastní úřadovny a sbory.

Část 11

Část 11.
Ukládací místa.

Část 12

Část 12.
Způsob držeb měny.

Část 13

Část 13.
Uveřejňování a opatřování zpráv.

Část 14

Část 14.
Přidělení čistého výnosu.

Čl. 6

Článek VI.
VZDÁNÍ SE A SUSPENSE ČLENSTVÍ: ZASTAVENÍ ČINNOSTI.

Část 1

Část 1.
Právo členů vzdáti se členství.

Část 2

Část 2.
Suspense členství.

Část 3

Část 3.
Pozbytí členství v Mezinárodním měnovém fondu.

Část 4

Část 4.
Vyrovnání účtů se státy, které přestanou býti členy.

Část 5

Část 5.
Zastavení činnosti a splnění závazků.

Čl. 7

Článek VII.
STATUS, IMUNITY A PŘEDNOSTNÍ PRÁVA.

Část 1

Část 1.
Účel článku.

Část 2

Část 2.
Status Banky.

Část 3

Část 3.
Postavení Banky vzhledem k soudnímu řízení.

Část 4

Část 4.
Nezabavitelnost aktiv.

Část 5

Část 5.
Imunita archivů.

Část 6

Část 6.
Osvobození aktiv od omezení.

Část 7

Část 7.
Přednostní práva pro zprávy.

Část 8

Část 8.
Imunity a výsady úředníků a zaměstnanců.

Část 9

Část 9.
Osvobození od daní.

Část 10

Část 10.
Použití článku.

Čl. 8

Článek VIII.
ZMĚNY STANOV.
a) Jakýkoliv návrh na úpravy této Dohody, ať vychází od člena, guvernéra anebo výkonných ředitelů, bude oznámen předsedovi sboru guvernérů; ten pak předloží návrh sboru. Bude-li navržená změna schválena sborem, Banka se dotáže všech členů okružním dopisem anebo telegramem, zdali navrženou změnu přijímají. Přijmou-li navrženou změnu tři pětiny členů, mající čtyři pětiny všech oprávněných hlasů, ověří Banka tuto skutečnost formální zprávou řízenou na všechny členy.
b) Nehledě k tomu, co bylo uvedeno pod a), vyžaduje se přijetí všemi členy v případě každé změny, která nově upravuje (I) právo vzdáti se členství v Bance stanovené článkem VI, část 1; (II) právo zajištěné článkem II, část 3 c); (III) omezení ručení stanovené článkem II, část 6.
c) Změny nabudou účinnosti pro všechny členy tři měsíce po dni formální zprávy, leč by byla v okružním dopise nebo telegramu určena lhůta kratší.

Čl. 9

Článek IX.
VÝKLAD DOHODY.
a) Jakákoli otázka výkladu ustanovení této Dohody, vzniknuvší mezi kterýmkoli členem a Bankou anebo mezi kterýmikoli členy Banky, bude předložena k rozhodnutí výkonným ředitelům. Jestliže se otázka týká zvláště člena, který není oprávněn jmenovati výkonného ředitele, bude tento člen oprávněn k zastoupení podle článku V, části 4 h).
b) V každém případě, kdy výkonní ředitelé učiní rozhodnutí podle odstavce a), může každý člen žádati, aby otázka byla předložena sboru guvernérů; jejich rozhodnutí bude konečné. Až do rozhodnutí sboru může Banka, považuje-li to za nutné, jednati na základě rozhodnutí výkonných ředitelů.
c) Kdykoli vznikne neshoda mezi Bankou a zemí, která přestala býti členem anebo mezi Bankou a kterýmkoli členem za trvalého zastavení činnosti Banky, bude taková neshoda předložena k rozhodnutí tribunálu tří arbitrů, a to jednoho jmenovaného Bankou, druhého jmenovaného příslušnou zemí a rozhodčího, kterého má - leč by se strany dohodly jinak - jmenovati president Stálého soudu mezinárodní spravedlnosti nebo jiná taková autorita, jak bude předepsáno řádem, který Banka přijme. Rozhodčí má plnou moc vyřizovati všechny otázky řízení, o nichž vznikne mezi stranami neshoda.

Čl. 10

Článek X.
PŘEDPOKLÁDANÝ SOUHLAS.
Kdykoli je nutný souhlas člena k tomu, aby Banka podnikla nějaké jednání, souhlas se bude - s výjimkou jednání podle článku VIII - předpokládati, nepředloží-li člen námitky během takové přiměřené doby, jakou Banka ustanoví, zpravujíc člena o zamýšleném jednání.

Čl. 11

Článek XI.
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ.

Část 1

Část 1.
Nabytí účinnosti.

Část 2

Část 2.
Podpisy.

Část 3

Část 3.
Zahájení činnosti Banky.

Příloha č. A

PŘÍLOHA A
Úpisy
(Miliony amerických dolarů)
Australie200
Belgie225
Bolivie7
Brazilie105
Costarica2
Československo125
Čína600
Dánsko*)
Dominikánská republika2
Ecuador3.2
Egypt40
El Salvador1
Filipiny15
Francie450
Guatemala2
Habeš3
Haiti2
Honduras1
Chile35
Indie400
Irak6
Iran24
Island1
Jihoafrická Unie100
Jugoslavie40
Kanada325
Kolumbie35
Kuba35
Liberie0.5
Lucembursko10
Mexiko65
Nicaragua0.8
Nizozemsko275
Norsko50
Nový Zéland50
Panama0.2
Paraguay0.8
Peru17.5
Polsko125
Řecko25
Spojené království1,300
Spojené státy americké3,175
Svaz sovětských socialistických republik1,200
Uruguay10.5
Venezuela10.5
Celkem9,100

Příloha č. B

PŘÍLOHA B.
VOLBA VÝKONNÝCH ŘEDITELŮ.
1. Volba volených výkonných ředitelů bude se konati hlasováním guvernérů, oprávněných k volbě podle článku V, části 4 b).
2. Při hlasování o volených výkonných ředitelích, každý guvernér, oprávněný k volbě, odevzdá pro jednu osobu všechny hlasy, k nimž je podle části 3, článku V oprávněn člen jej jmenovavší. Sedm osob, které dostanou největší počet hlasů, stane se výkonnými řediteli s tou výjimkou, že nebude považována za zvolenu žádná osoba, která dostane méně než 14 procent všech způsobilých hlasů.
3. Nebude-li zvoleno sedm osob při prvním hlasování, při kterém osoba, která dostala nejmenší počet hlasů, nebude volitelná a při němž budou voliti pouze a) ti guvernéři, kteří při prvním hlasování hlasovali pro osobu nezvolenou a b) oni guvernéři, o jejichž hlasech, odevzdaných pro osobu zvolenou, má se podle odstavce 4 za to, že zvýšily počet hlasů odevzdaných pro onu osobu nad 15 procent způsobilých hlasů.
4. Při rozhodování, zdali o hlasech, odevzdaných některým guvernérem, má se míti za to, že zvýšily celkový počet hlasů odevzdaných pro některou osobu nad patnáct procent způsobilých hlasů, bude se o oněch patnácti procentech míti za to, že zahrnují především hlasy guvernéra, který odevzdal největší počet hlasů pro takovou osobu, pak hlasy guvernéra, který odevzdal nejbližší největší počet atd., až se dosáhne patnácti procent.
5. O každém guvernéru, z jehož hlasů musí býti část započítána, aby zvýšila celkový počet hlasů pro některou osobu nad čtrnáct procent, bude se míti za to, že odevzdal všechny svoje hlasy pro takovou osobu, i když celkový počet hlasů pro tuto osobu tím převýší patnáct procent.
6. Jestliže při druhém hlasování nebude zvoleno sedm osob, budou se konati další hlasování podle týchž zásad, tak dlouho až bude zvoleno sedm osob, za předpokladu, že po zvolení šesti osob může býti sedmá zvolena prostou většinou zbývajících hlasů a bude se míti za to, že byla zvolena všemi těmito hlasy.